首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

忧我译坛——访叶水夫先生
作者姓名:毕冰宾
摘    要:这些年中国的翻译界实在热闹。一方面人才叠出,新译惊人,甚至有人发起成立“中国青年翻译家协会”;另一方面则是饱学之士和老前辈们的善意批评,也有不屑、指责甚至恼火。批评者云:“中国译协才只叫个‘翻译工作者协会’,你们才译了几本书就闹腾着成‘家’了。”而巴金这样的大家则在自己的译作上赫然标明“巴金试译”,其自谦本身不啻是对狂妄自傲者的鞭策,或许还有他自己想不到、别人却感觉到的讽刺。 当然,既吃翻译这碗饭,就该有成“家”的野心,更该用“家”的尺度严格律己。

本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号