商贸英语长句的分类、理解与翻译 |
| |
引用本文: | 高金岭,王洪英.商贸英语长句的分类、理解与翻译[J].中华女子学院山东分院学报,2011(4). |
| |
作者姓名: | 高金岭 王洪英 |
| |
作者单位: | 1. 山东建筑大学,山东济南,250014 2. 济南市党家中学,山东济南,250014 |
| |
摘 要: | 以商贸英语长句中的主要句子成分即主语、谓语与宾语为依据,可以将之分为四类:施动者复杂化、动作复杂化、受动者复杂化、以上二者或三者同时复杂化,理解商贸英语长句的根本就在于把复杂句简单化。
|
关 键 词: | 商贸英语 长句 分类 理解与翻译 |
The Classification,Comprehension,and Translation of Long Sentences in Commercial English |
| |
Authors: | GAO Jing-ling WANG Hong-ying |
| |
Institution: | GAO Jing-ling1,WANG Hong-ying2(1.Shandong Jianzhu University,Jinan 250014,China,2.Jinan Dangjia Middle School,China) |
| |
Abstract: | The paper classifies long sentences in commercial English into four types on the basis of their major constituent parts: subject,predicate and object.And the paper provides some strategies on their comprehension and translation according to the new classification. |
| |
Keywords: | commercial English long sentence classification comprehension and translation |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|