首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

中国文化走出去与去西方中心主义——以中国文化经典《水浒传》赛珍珠英译本为案例的分析
作者姓名:任东升  曲畅
摘    要:近代以来,中西方跨文化译介传播中一直是以西方文化为强势主体。西方中心主义不仅是西方译介传播主体一直持有的意识、理念和理论自觉,而且在中国对外译介传播主体一方,也自觉不自觉地深受西方中心主义的影响。赛珍珠是第一位翻译全本《水浒传》的西方译者,她长期在中国生活,对中国文化怀有深厚的情感,在英译《水浒传》时以反西方精神帝国主义为宗旨。但即使如此,她也在不自觉中以美国东方主义的潜在意识,在其译本中嵌入西方中心主义的内涵元素。新时代中国文化要走出去,亟须在中国文化外译传播中增强去西方中心主义的主体自觉。这其中,不仅要“去”西方中心主义直接、显在的呈现与影响,而且要“去”其间接、潜在的呈现与影响。

关 键 词:中国文化走出去  跨文化传播  赛珍珠  《水浒传》翻译  东方主义  
点击此处可从《思想战线》浏览原始摘要信息
点击此处可从《思想战线》下载全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号