首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

试论商务英语翻译以直译为主的翻译原则
引用本文:宋建龙. 试论商务英语翻译以直译为主的翻译原则[J]. 青年论坛, 2011, 0(2): 140-142
作者姓名:宋建龙
作者单位:河南科技大学,河南洛阳471002
摘    要:以直译为主的商务英语翻译原则,强调译文必须忠实于原文,全面准确阐明原作的含义,保持原作原有的风格。商务英语翻译要求译者选词要准确,概念表达要确切,物与名所指要正确。商务英语翻译原则与直译的翻译原则相吻合,准确性与其忠实于原文的内容相吻合,专业性与其保持原文的结构形式、行文规范相吻合,实用性与其语言流畅易懂相吻合。

关 键 词:直译  意译  商务英语  翻译原则

Comment on Applying of Literal Translation Principle in Business English Translation
Song Jianlong. Comment on Applying of Literal Translation Principle in Business English Translation[J]. Journal of Shandong Youth Administrative Cadres' College, 2011, 0(2): 140-142
Authors:Song Jianlong
Affiliation:Song Jianlong ( Henan University of Science and Technology, Luoyang, Henan, 471002 )
Abstract:Translation principles of Business English and literal translation are consistent, which embodies in detail: accuracy and faithful to the original content, specialty and maintain its original form, practical and language fluency.
Keywords:literal translation  free translation  business English  translation principle
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号