共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
本文从都市民间文化的角度解读朝鲜现代作家朴泰远的长篇小说《川边风景》,揭示20世纪30年代首尔的世态景象,探索朴泰远的都市民间情怀,最后认定他有别于启蒙文学和左翼文学的民间价值取向,为研究朴泰远文学提供一个全新视角。 相似文献
2.
维多克是现代世界刑警之父和私人侦探之父。除此之外,他还是现代世界第一个警察作家,历史还应给他文学家一席之地。他的创作大致分为两个阶段:《回忆录》写作和小说创作。其四卷本《维多克回忆录》使他和拿破仑一样"英名代代相传";小说《真实的巴黎秘密》被誉为"一部记录罪案的百科全书式作品"。但由于他一个警察作家的人格局限,使其作品在文字、历史感和哲学意味三方面都难以与同时代的文学名著媲美。然而,文学的维多克最大的意义不在作品的艺术价值,而在他留下的史实、史料。他既是浪子又是时代巨人的传奇经历,成为巴尔扎克等大作家的素材宝库,最后连其本人也一起作了《高老头》、《悲惨世界》那些名作的人物原型。 相似文献
3.
4.
一绪论首尔和上海在都市化过程中有一个很大的共同点,就是自20世纪开始,两个都市经过的都市化过程都与殖民化有着密切的关系。这两个都市同是现代化的象征,既反思传统价值,又使每个都市人都具有都市认同意识。两个都市都在20世纪30年代出现了现代主义作家,这不是偶然的。20世纪30年代的上海是东西文明和新旧文明交汇的地方,也是资本主义文明和半殖民地文化冲突的空间。这样的上海既是产生畸形人际关系的土壤,也是产生现代主义的背景。30年代的首尔,随着日本帝国主义对韩国的资本侵略而开始都市化。为了克服世界恐慌带来的经济停滞,日本人在1… 相似文献
5.
"罪之大师"(Master of Crime)是现代世界侦探之父维多克《回忆录》的副标题,也是原作者的自题。透过原文分析,不难发现这个词语后面站着的既是一个浪子,又是一个巨人,即一个"圆形"的维多克。他成立和领导了法国刑事侦查机构——保安部,被誉为世界第一刑事学家和现代世界侦探之父。尤其是他那曾为罪犯和后来追捕罪犯者的传奇经历与丰富复杂的个人性格,过去、现在和未来都是各路人文学者关注的课题。 相似文献
6.
7.
8.
双子星再次共辉,既是老蔡的杰作,更是中国乒乓球队新的"品牌"。人才济济的中国女乒终于"换帅"了,如今随着施之皓"引退",乒羽中心精心培养了6年之久的"女乒储君"孔令辉正式被扶正,一切都是那么毫无悬念、水到渠成……运动员时代,孔令辉是辉煌的"大满贯"选手,然而众所周知,他在退役后的几年助教生涯中并无多少亮点。女乒主帅为... 相似文献
9.
10.
李国豪既是我国桥梁理论的先驱和开拓者,又是学贯中西的著名学者和成就卓著的教育活动家.他亲身体验、参与了中外高等教育实践并直接领导了同济大学改革开放、向现代大学迈进的整个过程.他所倡导的同济多科型、国际化发展的战略,主张恢复同济办学的德国传统等,对同济大学的跨越发展给予了不可磨灭的贡献,他的教育思想成为同济大学一份宝贵的精神遗产. 相似文献
11.
12.
13.
中美台"两岸三边"关系,实际上是两岸关系中的美国因素和中美关系中的台湾问题.台独问题既是危害和冲击"两岸三边"关系架构的"破坏性"因素,也是台海两岸关系中最敏感的问题.而在2004年台湾"总统"选举中的"台独公投",既是陈水扁激化岛内族群对立和危害两岸关系的直接根源,也是中美台"两岸三边"关系的角力焦点. 相似文献
14.
主权、人权与人道主义干涉——约翰·文森特的国际社会观 总被引:6,自引:0,他引:6
约翰·文森特是20世纪英国学派的一位重要代表人物,其国际关系思想的立论基点是现代国际社会的"统一性",并明显体现在他有关主权与人权的相互关系及有关人道主义干涉问题的认识之中。他承认国际社会中的主权原则和不干涉原则具有重要意义,但又强调任何国家都不能违反其公民作为个人而应享有的基本权利;同时,他认为国际社会甚至某个特定国家具有在一定条件下对他国进行人道主义干涉的权利。文森特的思想在现代国际关系理论史上的重要意义,不仅在于他探讨的主题(即主权与人权的关系、国际社会中的人道主义干涉)具有鲜明的时代性,更在于他能够在赫德利·布尔倡导的"多元主义"国际社会观的基础上,发展出一种"社会连带主义"的国际社会观。文森特的国际关系思想对于当今国际社会其适用性虽具有一定限制,但却不失为一种有关当今及未来国际社会的理想模式。 相似文献
15.
金士杰也知道穷的日子不好熬,但为什么有胆识这么去做?因为他心里储存了好多思想,因为他确定一出手就会有风,因为感觉到有好戏在召唤他。《暗恋桃花源》中永远的"江滨柳"、《最后14堂星期二的课》中的"莫利教授",被赖声川导演誉为"台湾现代剧场的开拓者及代表人物"的戏剧表演大师金士杰,成为"新民艺谭"第8期的座上宾,为我们上... 相似文献
16.
《日本问题研究》2018,(6)
日文当中对于"逐语译"并没有明确的概念界定,对"逐语译"评价也褒贬不一。在日汉翻译的语境下,"逐语译"既是一种翻译方法,即直译;同时也是一种翻译理念,即忠实于源文本、严谨细致的理念。作者以伊藤漱平《红楼梦》日译本作为参照物,探究了其"逐语译"特征,认为"逐語訳"是训读法的衍生物,是"日本式翻译范式"的集中体现。"日本式翻译范式"的形成与流变与当时的时代背景息息相关,在不同的时期呈现出不同的样貌。伊藤漱平的译文重视源文本,表现明显的"逐语译"的风格特点。同时,其译文表达又有重阐发之处。对译文的选择既体现了他所处时代的影响,同时也反映出他本人对原文本和目标读者的视域融合程度。 相似文献
17.
作者介绍了20世纪30年代至70年代期间生活在首尔的韩国作家所完成的一系列文学作品。这些文学作品均对首尔的都市面貌进行了描述。通过对首尔变迁或以首尔为基地所发生的事件的关注,反映了当时的社会环境、发展变化,从而折射出不同时代人们的不同心态以及人与历史在首尔空间的互动。这既是对文学史的回顾,也是对首尔历史的回顾。 相似文献
18.
19.
今年的"世界读书日",不知怎么地就想起了我们家那本神秘的"手册"。我不说你也猜到了是不是。是的,它叫《赤脚医生手册》。那本手册在我家曾长期"神秘"。它当然不是禁书,在那个10年里,它至少被印刷了几百万册,但也不是什么"好书",后面印着"内部发行"说明发行渠道受限,父亲不但从不推荐它,还常常有意无意地藏它,掖它,有一次还被我撞见,他和母亲深夜的捧读,颇有前人"雪夜拥衾读西厢"的温馨。是以它既是家庭"显学",又是家庭隐学。 相似文献
20.
安部公房是日本二战后有代表性的现代派文学大家,他将现代派文学的手法和主题自如地运用于日本的土壤和现实。其代表作《砂女》将超现实主义的手法和存在主义的主题融为一体,运用"美比乌斯圈"这一象征塑造了不分表里的现实与超现实的两个世界,通过这两个世界的相互投射揭示了人的异化及存在的荒谬,探寻人之存在意义。 相似文献