共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
罗燕 《江西青年职业学院学报》2009,19(4):84-86
汉语产生和发展的几千年过程中,语音、词汇、语法等都发生了极大的变化。成语是古代汉语保留在现代汉语中的活化石,古汉语许多特殊语法现象都能在成语中得以体现,文章就此选择分析了成语中的被动、判断结构、虚词的运用等几种古汉语语法现象。 相似文献
2.
英语成语往往蕴涵丰富的喻意.对文化信息和比喻的处理成了翻译中的棘手问题.根据双语词典中成语的重要性和工具性特征,成语翻译应尽可能提供插入性对应词,以利于产出.笔者通过对英语成语中喻义和喻体的分析,在综合借鉴直译法、套用法、替代法、意译法和移植法这五种常见的翻译法基础上,认为成语翻译中应遵循求同存异的原则.并在此基础上,认为套用法和替代法作为求同存异的具体表现,由于其既有助于读者理解原语成语,更有利于产出,应该享有该有的地位. 相似文献
3.
李博 《国际关系学院学报》2009,(1):78-82
源自汉语的日语成语数量繁多,有些可从字面推测其含义,也有一些是日本古来就有的,比较难以理解。相对于汉语成语,日语成语范围更广,形式更加多样。按照与汉语成语联系的紧密程度将日语成语分为五类,即原封照搬汉语成语的日语成语、变形成语、按古典文法将汉语成语日译形成的日语成语、按古典文法将中国经典名旬日译形成的日语成语、和制成语。与此同时,从其中抽出典型,通过日汉对比,分析研究对象的词形和词义。 相似文献
4.
语用学研究在不同语境中话语意义的恰当表达和准确理解的基本原则和准则。文化的渊源不同使成语所承载的文化必然有很大差异。当成语在原语中的深层语用含义与译文不一致时,译者就应善于进行文化的移植和融合,以达到语用意义的等值转换。本文从语用学与翻译的关系入手,分析了英汉成语的特点,并对英汉成语翻译方法进行回顾,进而从语用学的角度进行解释,之后分析了语用等效如何解决这种跨文化交际问题。 相似文献
5.
从英汉成语的文化内涵差异浅议英汉成语翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
岳鹏 《甘肃政法成人教育学院学报》2006,(2):111-112
成语的意义不能只从该成语的字面上理解,而应该从该民族文化内涵的深层次上进行理解,英汉成语的文化差异主要体现在文化内涵的基本对应与基本不对应两个方面。正确理解英汉成语的文化内涵差异,才能精确地对英汉成语进行翻译,才能更好的在翻译中理解和使用英汉成语,以减少或避免文化隔阂,增强跨文化交际能力。 相似文献
6.
张灿灿 《辽宁行政学院学报》2008,10(7):203-203,207
成语是各民族语言的精华,具有很强的表现力。其翻译与文化是密不可分,相辅相成的。成语翻译不仅是语言的转换,更是文化的交流,通过生存环境、社会习俗、宗教信仰、文化传统四个方面的对比分析,阐述了中英两国的文化对各自成语的影响,并讨论了英汉成语翻译中采用的三种翻译策略。 相似文献
7.
张韶华 《辽宁行政学院学报》2006,8(9):198-199
在一个民族的语言中,成语扮演着不可或缺的角色。英汉成语在性质上有其共性,但由于社会历史和民族文化的差异,许多成语都不同程度地染上了各民族自己的色彩。这些差异是多层次的,本文试图从历史、文学、民俗、生存环境、语用心理等方面来诠释英汉成语的文化差异,并说明文化是可以相通的。 相似文献
8.
王晓晖 《黑龙江省政法管理干部学院学报》2009,(4)
成语在英语和汉语中都占有很大比例,其意义不能只从该成语的字面上理解,而应该从其民族文化内涵的深层次上进行分析。对英汉成语在形式和出处等方面的异同进行剖析,透视两种语言的文化渊源,才能更好地在翻译中理解和使用英汉成语,以减少或避免文化隔阂,增强跨文化交际能力。 相似文献
9.
徐晓红 《辽宁行政学院学报》2007,9(2):195-196
典故性成语来源复杂多样,虽然结构简单,但内容丰富,意义精深。在不同的语境中效果却不一样。本文简要地谈了英语中典故性成语的来源与汉译。有人常犯诸如生搬硬套的错误,主要原因是平时学习中不注意积累有关典故性成语来源的知识与汉译的技巧,不了解英语受世界文化影响的程度,故不能灵活运用。所以了解一些语言文化根源有利于了解语言的内涵及其用法。 相似文献
10.
翻译是一种语言转换,但绝不是从原语向译语的一种表层而机械的文字转换.成语是一个社会的语言和文化的重要组成部分,与一个民族的历史背景,经济生活,地理环境,风俗习惯等密切相关.成语的这些特点给人造成理解上的困难.因此在翻译时,要考虑周到,以免造成误解.本文从对应关系、半对应关系和不对应关系这三个方面入手,浅析了英汉成语翻译的对译问题. 相似文献
11.
13.
刘东升 《党员生活(武汉)》2006,(7):47-47
古往今来,权力与荣辱如影随形。金榜题名光宗耀祖,仕途得意衣锦还乡……这些耳熟能详的成语,充分反映了两者的关系。时至今日,有职有权仍然是许多人的向往,位高权重家人和乡亲都引以为荣。 相似文献
14.
15.
“大公无私”考 总被引:3,自引:0,他引:3
陈升 《中国青年政治学院学报》1993,(4)
大公无私对于中国人来说,是再熟悉不过的一个成语了,也是几千年来被人称颂的一种道德品质。近几十年来,有时又把大公无私作为共产主义道德的最高层次,号召人们为之奋斗。大公无私的重要意义,毋须多言。 相似文献
16.
17.
《吉林公安高等专科学校学报》1993,(3)
①庆父:春秋时鲁国贵族,鲁庄公之弟。此人惯于挑拨离间,制造内乱,先后杀掉两个国君,激起国人愤怒。畏罪逃至莒县(今山东莒县),被押解回国途中,自缢身亡。成语“庆父不死,鲁难未已”即源于此。②赵高:秦朝宦官,原系赵国贵族。 相似文献
18.
龚元珍 《四川省社会主义学院学报》2003,(1)
如何采取切实措施把政协民主渠道落到实处,笔者以为,应在“建”、“引”、“过”、“送”几个字上下功夫。 一、建:未雨绸缪 建章立制 成语“水到渠成”,是说水流到的地方自然会形成一条水道,条件成熟自然会成功。但要想水源充足,让水按人们的意愿 相似文献
19.
钟声 《中共贵州省委党校学报》1995,(5)
沈阳市有家“狗肉城”(狗肉餐馆)的门脸上,高高挂了个大大的羊头。这一超凡之举,把“挂羊头卖狗肉”这一千古成语,变为公然“欺骗”顾客的现实。经营者的良苦用心,无非是让人刮目相看,求个生意兴隆,不当以“诈”论之。然而,在市场买卖活动中,并 相似文献