首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
颜色既有美感功能也有信息功能。各种颜色在不同的民族文化背景下具有不同的社会文化附加意义。在跨文化交际中,了解一个民族的颜色文化,有利于民族间的理解和交流。本文探讨汉民族颜色文化的主要内容,并与英语民族的颜色文化相比较,同时简要介绍东盟10国的颜色文化。  相似文献   

2.
先例现象作为语言信息单位经常出现在俄罗斯大众传播媒介中,这种现象是民族文化在语言中的体现,它蕴含着特定民族文化成员对语言交际中特定文化情境固定的、标准化的心理联想,具有文化伴随意义,同时,也是造成言语交际失败的重要因素之一。通过对俄罗斯大众传媒中的先例现象来源的分析,可以帮助俄语学习者了解更多在民族思想意识中的语言文化现象。  相似文献   

3.
中国和俄罗斯这两个国家的民族性格有很大差异,其形成与各自民族的历史、文化、地理环境等因素密切相关。研究中俄两国不同的历史文化所塑造的两种不同民族性格的差异,分析造成民族性格差异的原因,对在当今世界经济日益全球化形势下,增强中俄两国人民的跨文化交际意识,有效减少文化误解和冲突,使两国人民能够进行更加有效、更加成功的交流与合作具有重要意义。  相似文献   

4.
我们在研究语言文化学和在跨文化交际的过程中,总会遇到反映在词汇上的空缺,即在一种语言中有,在另一种语言中没有。这种空缺现象不仅反映在民族语言意识和联想中,形成了空缺的隐性因素,而且也反映在言语与文化的交际上。  相似文献   

5.
语言作为一个民族具有根本意义的价值系统和意义系统,不仅是一种交际工具,更是一种认知工具,它是凝聚着民族心理、思维特点的文化存在。不同的民族、不同的思维方式,历史地决定了不同的语言在结构上的差异和运用上的特色。俄汉两种语言中评价意义表达方式的不同正是由民族性不同所决定的。  相似文献   

6.
微笑在交际过程中起着举足轻重的作用,它是交际中重要的乃至必要的组成部分。俄罗斯人与日本人在交际中的微笑存在着诸多差异,分析他们的文化以及民族心理和交际实际,可以了解两国人在交际中微笑差异的缘由。人们普遍认为,日本人、中国人、美国人、西欧人是爱微笑的民族;斯堪的纳维亚诸国人是不爱微笑的民族。虽然俄罗斯人富有同情心,他们的善良和好客举世公认,但他们属于不爱微笑的民族。 就表面性、相对性和传统性而言,俄罗斯的民族性格具有两极性,他们既热情、开朗、情绪激烈,又很冷漠、沉闷、忧郁。许多外国人抱怨,在街上或…  相似文献   

7.
中西方文化存在很大差异,导致英汉两种语言在语法结构和思维方式上的差别,直接影响学生的跨文化交际能力.因此,在英语教学中应该运用理论联系实际的方法,强调文化背景学习的重要性,培养学生的语言文化意识,以减少交际失误,增强学生的跨文化交际能力.  相似文献   

8.
汉越动物俗语的文化内涵充分体现了中越两个民族的思维方式、心理特征、价值取向与社会风格的不同,体现了各自民族的文化形态。由于两国受不同的地理环境、文化背景、风俗习惯等因素的影响,对动物赋予了既相似又相异的感受和联想。本文重点探讨了汉越动物俗语反映的社会背景和汉越俗语中动物形象反映出人的情感态度两方面内容。  相似文献   

9.
任何一种文化形态的生成都与其民族的、历史的发展相联系。企业文化作为民族文化的有机组成部分 ,它的形成和发展必然根植于民族传统文化的基础。就日本和美国而言 ,他们各自的企业文化反映了民族文化传统的不同 ,这种文化传统正是源流于不同民族的生存环境和历史 ,尽管日美两国的企业文化存在着较大的差异 ,代表了东西方两种文化传统 ,但在世界文化相互融合、相互渗透的时代背景中 ,他们企业中所创造的优质文化必将成为各国企业所推崇、所倡导的文化成份。  相似文献   

10.
汉语文化负载词的翻译历来是翻译界的难题,在翻译方法和策略的选择上一直缺少科学、规范的参考。本文以我国文学作品及现实生活中的翻译实例为例,探讨将彼得·纽马克的交际翻译及语义翻译理论应用于汉语文化负载词翻译的可行性,认为适当地运用交际翻译及语义翻译策略能帮助译者更好地胜任汉语文化负载词的翻译工作。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号