首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 796 毫秒
1.
法语联诵是法语的一个特有现象,其来源和法语的历时演变紧紧相连。对法语联诵的研究经历了描述派、语音派、句法派和基于口语语料数据库的大数据派。尤其是自PFC (Phonologie du fran?ais contemporain)项目以来,法语联诵的研究打破了传统三分法,证明了联诵是一个多因素综合的复杂系统,从而引发我们对联诵教学的思索。  相似文献   

2.
本文从歌曲与第二语言学习、歌曲与文化的关系出发,剖析法语歌曲在法语教学中重要地位,并探讨如何选择适合课堂教学的歌曲;同时以魁北克当红乐队Mesaieux的一首流行于当地的歌曲《Dégénérations》为例,说明如何在课堂上基于“五步分析教学法”,从语言和文化两方面入手运用法语歌曲,辅助法语教学。  相似文献   

3.
许涛 《法国研究》2006,(3):86-90
在一所长期与法国和法语国家有合作交流的医科院校进行法语教学有其特殊的教学背景和教学目的。我们借助现代外语教学的新理念和新方法在教学实践中进行了一系列改革和尝试。在运用交际教学法(méthodecommunicative)、文化对比教学(approchecivilisationelle)和以专业为目的的法语教学(fran?aissurl’objectifspécifique-FOS)的同时,我们还有效地应用了英法语言对比教学。鉴于在医学领域英语和法语可谓近亲,加之我们的学生均具有较好的英语基础,运用比较教学法在医科学院进行法语教学不失为一种行之有效的教学方法。  相似文献   

4.
人们对魁北克法语的词语特色进行过一些研究和探索,但对魁北克法语的语法特色(les particularismes grammaticaux)却很少触及.  相似文献   

5.
法国保护法语的政策与立法   总被引:3,自引:0,他引:3  
李克勇 《法国研究》2006,37(3):22-27
法国历来重视保护和推广法语。从国王弗朗索瓦一世1539年9月28日颁布的“维莱哥特雷法令”(L’Ordonnance de Villers-Cotterêts)到1994年由总统密特朗签署颁布的“法语使用法”(Loi du4ao?t1994relativeàl'emploi de la langue fran?aise)①,从1635年法兰西学院的成立到中央  相似文献   

6.
魁北克法语同法国法语相比,相同之处大大超过相异之处,但两者确实存在一些差异。魁北克法语同现代普通法语的主要区别,就是它的确存在特有的表达方式。具体说来,就是表现在词和词义上,在一些表达方式上以及发音等方面。这些差异,首先表现于魁北克人的发音守旧主义,这种守旧不是保留了过去古词的发音,就是保留了方言的发音。在古词方面,魁北克法语继承了普通法语的古老音位。比如在现今的魁北克法语中,通常将WE不发现代法语的[we],而是发成[mue];不将现代法语的WA发成[wa],而是发成[mua];并且当E后面是…  相似文献   

7.
认知流派主张存在于人大脑之中的语义结构是语言概念化结构的一种方式。致力于认知语法研究的Langacker提出必须要尽量全面描写语言概念化心理表征的认知过程。为了更好地绘制法语半助动词"pouvoir"在言语事件中的概念结构和认知过程,本文通过构建半助动词"pouvoir"的力动态模型、概念认知模型和心理认知空间尽可能全面地描写"pouvoir"的心理表征和认知过程。  相似文献   

8.
魁北克的语言问题非常复杂和具有争议性。这种复杂性和争议性来自魁北克特殊的社会历史处境。作为民族集体身份认同核心的语言与法裔加拿大民族有着相同的遭遇和命运,魁北克法语的历史就是一部法裔加拿大民族的生存斗争史。魁北克法语经受了四百年的生存考验,克服了种种危机,它既承载了古老欧洲的历史,保留了法语的古老韵味,又汲取了新大陆的养分,体现了北美大陆的社会变迁。当今的魁北克法语一方面向标准化法语靠近,另一方面又坚持自己独特的文化属性,构成了法语世界不可或缺的一道独特的风景。  相似文献   

9.
加拿大魁北克省法裔的先辈们离别法兰西故土,西渡大西洋定居于现在的魁北克省迄今已近四个世纪了。法语迁移北美洲后,在其自身发展的过程中逐步显现出它的地区性特点。魁北克人如果去法国会受到热情款待,可是,在宾馆、饭店、酒吧、咖啡店,法国人有时会似懂非懂,彬彬有礼地对他们说:对不起,您能再说一遍吗?魁北克人和法国人使用同一种语言,但在  相似文献   

10.
法语传统语法中一般都谈到词的时(temps)、式(modes)、态(voix)等范畴,却往往忽略体(aspect)的问题。语法中即使讲到体,也是寥寥几句,粗略地一语带过。实际上,体的问题是存在的,回避了体的问题,不少语言现象就解释不清楚。因此现在一些新派  相似文献   

11.
谚语(le proverbe)是一种特殊的习语。与成语不同的是,谚语不仅表达完整的意思,而且大多数有完整的句子结构。谚语也有别于格言,格言多出自名家之手,而谚语是人民大众的口头创作,是集体智慧的结晶。世界上不管哪一种语言都有谚语。一般来说,语言历史愈久,谚语也就愈多。但在法国,情况并非如此。一些象卢梭(Rousseau)、伏尔泰(Voltaire)、孟德斯鸠(Montesquieu)等一些著名人士和沃日拉(Vaugelas)等一些“语言学权威”,对谚语和格言采取了两种截然不同的态度;他们贬视、反对谚语,赞美、推崇格言,认为前者“粗俗不堪”,而后者是“高贵的、充满智慧的、富有教益的”。这样,流传至今的谚语,同其它语种相比,为数就不是很多的了。尽管如此,法语谚语仍不失为法语文化宝库中绚丽多采的瑰宝。那一条条谚语,既寓意深刻,又韵味隽永;既闪耀着思想智慧的光辉,也闪耀着语言艺术的光采。本文在对常见的法语谚语进行综合和分析的基础上,拟谈谈法语谚语的来源、思想性、艺术性和语法特点等几个方面的问题。  相似文献   

12.
本文分析了法语复合句中常见的比较句(comparatives)。文章对传统语法在比较句方面的某些观点提出质疑,从句法关系上论述了法语比较旬的三个特点:比较句主句中的一个或数个形容词或副词呈不完全状态,它依靠从句进行补足;从句则通过其某些成分对主句成分的“重复”(Anaphore),表现对主句的附属关系;处在比较词(comparatif)后面的主句形容词或副词在从句中消失,从句因此出现空缺(évidement)。根据这些标志,文章提出比较句与关系句(Relatives)在句法结构上相似的假设。  相似文献   

13.
法国本土以外还有许多国家和地区说法语。这些国家和地区的法语也存在着多种法语的变体(方言)。欧洲的法语变体有比利时法语、瑞士法语、奥斯塔法语等。加拿大法语主要有魁北克法语和阿卡迪亚法语两大方言。此外,非洲、美洲、东南亚、大洋洲也存在着多种法语方言。本文介绍了这些法语变体的相关情况。  相似文献   

14.
本文将以布鲁纳的"发现学习"为理念,以交际法和面向行动法为理论指导,对归纳和演绎两种语法教学模式在我国法语教学实践中的利与弊进行对比分析研究。并参照《欧洲语言共同参考框架:学习、教学、评估》的标准,结合我国法语人才培养目标和教学大纲的基本要求,思考和探索该如何在法语语法教学中改进我国传统的以重知识轻能力为特点的填鸭式应试教学模式,让语法教学更好地服务于语言教学,更好地为培养学生的语言交际能力、创造性思维能力、发现问题和解决问题的能力服务。  相似文献   

15.
法语冠词有定指和遍指用法。定冠词和不定冠词在法国的传统语法中被强调指出过,但是零冠词用法经常出现不清晰的情况。我们求助于认知、功能和篇章分析,提出了"现实化"和非现实化的概念,以阐明冠词与指称世界的关系。  相似文献   

16.
随着时代的发展,语言也在不断地演变和更新,而作为构成语言的三要素之一——词汇,它的变化则来得更急促,更明显,它是语言中最活跃的因素。自第二次世界大战结束后,尤其是六十年代以来,由于国际政局的动荡,社会经济的变革,以及科技文化的发展,法语中出现了大量的新词,以便满足人们交际的需要。法语的新词是怎样产生或构成的呢?根据几年来的学习和研究,笔者作了一个大致归类:  相似文献   

17.
周力 《法国研究》2006,(4):88-93
随着交际教学法在中国法语联盟法语语言教学中的推广使用,选择什么法语教材能更好的达到交际教学法所规定的要求和目标,最大限度地培养中国学生的语言交际的能力呢?尤其是面对法语联盟武汉法语培训中心的这部分极其特殊的法语语言学习群体--他们学习法语主要是到法国、加拿大(或其他说法语的国家),或者继续学习,或者是移民生活--使用哪种法语教材能更好地给这群即将出国人员的法语交流在国内给予最充分的准备呢?本文作者通过分析在武汉法盟使用的法文原版教材Reflets所独具的特点,阐述该教材在培养法语学习者的语言交际能力方面的优势.  相似文献   

18.
法语来源于拉丁语。公元842年以古法语写成的《斯特拉斯堡誓辞》(Les serments de Strashourg)是流传至今的最古老的文献,它标志着法语在9世纪已正式形成。语言学家们以此为起点把法语的历史分为:古法语(ancien fransais 9—14世纪)、中古法语(moyen fransais 15—16世纪)、古典法语(fransais classique17—18世纪)、现代法语(fransais moderne19—20世纪),也有人把20世纪30年代以后的法语叫做当代法语(fransais contemporain)。每个时期法语的基础(语法构造和基本词汇)都发生了明显的变化。  相似文献   

19.
法语是世界上语法最严密、词汇最丰富、音调最优美的语言之一。法语在其长期发展过程中,逐渐形成并积累了大量具有强烈表现力和感染力的成语。我们在阅读和翻译法国文学作品时,随时都可以碰到这样一些成语,使人有“山荫道上,应接不暇”之感。如何正确地理解和恰如其分地表达其意思,是一个不容忽视的问题。本文试图对法语成语的汉译谈一点粗浅的看法。  相似文献   

20.
语言是一种社会现象,是人类社会的产物。①语言依附社会而存在和发展,一个民族的语言必然反映这个民族的社会特征。魁北克作家、拉瓦尔大学著名教授弗尔南·迪蒙(FernandDumont)便称魁北克法语为“我们的生存”。全世界39个法语国家和地区的法语各有特色,而魁北克和法国远隔重洋,其地理条件、历史遭遇以及政治、经济和文化发展环境与法国不同,所以魁北克法语与法国本土法语存在明显的差别。法国神父沙勒瓦(Charfevoix)曾为法语在加拿大的境遇发表过一番感慨:“加拿大人,换句话说加①见《MaxismeetLinguistique》,第12页。拿大…  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号