首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
宋扬 《工会论坛》2009,15(3):155-156
英语习语是在英、美国家的特定的历史文化背景条件下产生并延续下来的,它本身是英美文化的重要组成部分,它起着记载、传承历史文化的作用。本文从探索语言与文化、习语与语言的关系入手,分析英语习语与英语民族的历史发展、风俗习惯、宗教信仰、寓言神话等几个主要文化侧面的关系。旨在向语言学习者说明只有对语言与文化的密切关系有所了解,才能学好语言,用好语言,使语言真正成为能传神达意的交际工具。  相似文献   

2.
语言是人类的共同财富 ,随着人类社会物质文明和精神文明的不断发展 ,新事物的大量涌现和新概念的相继产生 ,人类语言变得日益丰富 ,由于每个民族历史和文化的不同 ,每种语言都有自己的习惯用法和表达方式。这种习惯用法在英语中我们称之为“idiom”。现代英语词汇 ,作为一个完整的体系 ,不仅包括好几十万个以至于上百万个单词 ,还有一个不可或缺的重要组成部分 ,也就是我们上面所说的idiom———习语。在整个英语学习中具有相当重要的地位 ,诚如英国学者塞德尔在 1978年全面修订故意克莫迪的专著《英语习语及其用法》时所说那样 :“习语不…  相似文献   

3.
英语习语是一种典型的语言现象,也是语言研究的重要课题,然而由于种种原因,习语教学尚未取得较大的成功,这就需要我们掌握现代语言学的研究成果并应用到教学实践中.  相似文献   

4.
文章对英语习语的常用翻译法及其理论进行了一些探讨。提出了直译、借用和意译三种最基本、最常用的英语习语的翻译法。每一种语言都具有自己的强烈的文化色彩、地域色彩、民族色彩和宗教色彩。这就要求翻译工作者必须具有跨文化交际意识、深刻理解源语文化的内涵,明白两种文化的生存差异,了解两种文化的相容之处。合理、恰当、灵活地运用各种翻译法,把翻译工作做好。任何一部优秀译作,无不是多种翻译方法综合运用的完美产物。  相似文献   

5.
习语是人类在长期的劳动和实践中所积累的语言精华。习语蕴涵着丰富的民族特色文化,折射了各民族的自然环境、宗教信仰、习惯、认知以及历史典故等独特的文化意蕴。只有正确把握中西文化差异,探析汉语与英语习语的文化背景,掌握习语翻译的方法,才能准确地理解英语习语文化丰富的内涵,做到事半功倍,真正提高英语学习的效率。  相似文献   

6.
习语是各民族语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式,是语言的精华;习语的翻泽是一种信息转换的过程,这种转换的过程处处体现了对等原则一内容相等,形式相等,格调相等。但是在翻译习语时,由于英汉两种语言之间存在着诸多差异,要达到绝对相等是很难的。正如尤金·奈达在“功能对等”理论里提到的,翻译不应该只寻求两种语言在词、句子或语法方面的埘等,而应从交际和文化的角度寻求对等。本文试从功能对等理论角度探讨英语习语汉泽的问题。  相似文献   

7.
习语作为一种相对固定的表达用语,渗透着人们的日常语言活动。英语习语以习语特有的结构和特征占据着英语语言学习相当重要的位置。本文将从探讨习语与文化的关系入手,分析习语的特点及体现的文化差异。希望有助于更好的理解、掌握习语,对外语教学也有裨益。  相似文献   

8.
孔飞 《辽宁行政学院学报》2010,12(12):134-134,140
习语是语言的重要组成部分之一,它能充分体现出某一民族的历史和文化,是一种语言的核心和精华。习语的翻译历来是翻译中的难点,本文从不同类型的习语着手,本文首先诠释习语,接着作者结合实例论证英语习语的翻译方法,力图兼顾习语翻译中的"信"与"达",进而做到理想的翻译。  相似文献   

9.
习语是各民族在长期的社会生活和生产实践中提炼出来的内涵丰富、寓意深刻的短语或短句,是语言的精华。汉英两个民族虽然文化背景不同,地理环境不同,宗教信仰不同,风俗习惯不同,但汉英习语的产生具有共性,即有些习语来自人们的生产实践,有些来自社会习俗,有些来自宗教信仰,也有些来自文学作品。在汉语习语的英译过程中,如果译者对英美文学作品,尤其是经典名著较为熟悉的话,就会发现有些汉语习语可以在英美文学作品中找到对应的英语习语或意义等值的英语,较之自己使出浑身解数去翻译,可取得事半功倍的效果。  相似文献   

10.
习语是各国文化的精髓,从英汉习语看中西文化差异是十分必要的。它可以让英汉语学习者从习语角度了解两国间的文化差异,从而有效加强他们跨文化的语言交际能力。习语在文化的三个层次上反映了中西文化差异,即风俗文化差异、制度文化的差异和心理文化的差异。  相似文献   

11.
英语性别歧视几乎遍布英美文化的每个角落。它是在文化大背景推动诞生发展并会逐渐消亡的一种特殊的语言现象。尤其是风俗文化、政治文化、宗教文化对Sexism的形成影响颇大 ,了解这些现象 ,可以使英语学习者在使用英语时避免运用不恰当的语言。  相似文献   

12.
英语之所以能够在短短的300多年里从一种在欧洲被其他国家嗤之以鼻的落后语言文化,迅速跨进欧洲一流语言文化的行列,与英国人一直奉行实用主义的语言文化理念,对外语言文化采取最大限度的开放性和宽容性态度有很大关系。通过对英语文化的开放性与共融性进行分析研究,希望对了解英语文化,推动对英语文化的研究有所贡献。  相似文献   

13.
在英语学习中 ,一定要注意英汉两种语言之间的文化差异以及语言与文化之间的关系。加强对英美国家的社会、文化及其风俗习惯的了解 ,同时重视中国文化的英语表达 ,不断扩大跨语言与跨文化交际活动的范围 ,从而推动中国文化走向世界文化交流融合的新阶段。  相似文献   

14.
左宁  刘国伟 《工会论坛》2014,(3):157-159
在中英成语、习语中,动物词汇出现的频率极高,而且意义往往相去甚远,这既反映出不同民族之间不同的审美情趣,也说明了动物词汇所承载的文化信息各异。因此,认识、了解英汉习语中动物词汇的差异,可以让我们从中获取更多的文化差异信息,并有助于我们从文化源头上认识其异同之处,从文化内涵上把握其出入,从文化发展的脉络上理清文化之于语言的影响。同时,把握英汉习语中动物词汇的文化内涵的差异,对于我们英语教学以及对外交流实践也有重要的现实意义。  相似文献   

15.
英语新闻阅读是学习英语最有效的一种途径,其作用主要表现在以下四方面:(1)有助于英语学习者认清英语学习的目的;(2)有助于激发学习者学习英语的兴趣;(3)能够让学习者了解不同语言文化之间的差异;(4)对夯实英语学习者的英语基本功具有一定的引导作用。  相似文献   

16.
典故性成语来源复杂多样,虽然结构简单,但内容丰富,意义精深。在不同的语境中效果却不一样。本文简要地谈了英语中典故性成语的来源与汉译。有人常犯诸如生搬硬套的错误,主要原因是平时学习中不注意积累有关典故性成语来源的知识与汉译的技巧,不了解英语受世界文化影响的程度,故不能灵活运用。所以了解一些语言文化根源有利于了解语言的内涵及其用法。  相似文献   

17.
在改革开放大潮中,我们的党政干部、科学技术人员接触外国朋友的机会日趋增多,诸如出国访问考察、业务学习、商贸洽谈之类的事务日渐频繁。在诸多对外交往活动中,要做到既有礼貌又不失尊严地同外国朋友进行交际,运用好交际英语,使之很好地为改革开放服务,必须了解并注意中西文化差异。 众所周知,语言和文化不可分割,语言的使用离不开社会环境,语言是社会文化的一个方面,也是学习文化的重要工具。当然,文化  相似文献   

18.
法兰西文化历史悠久,灿烂辉煌。其所表现出的高雅的审美聚合和不凡的文化积淀折射在英语语言中。英语受法语语言和文化影响的痕迹比比皆是。从学术用语到日常生活用语,都可以发现带有“法语味”的英语。很多英语单词和法语单词长得差不多。英语中约有30%的词汇来源于法语。法语文化在英语中渗透之广超出了我们的想象。对初学法语的人来说,从英语入手亲近法语文化不失为一个良机。  相似文献   

19.
习语是某一语言在使用过程中形成的独特的表达方式。本文阐述习语的概念和它所包含的内容,对习语的英汉互译的方法进行了归纳和分析,论述了英语习语活用常见的几种形式。  相似文献   

20.
英语是全世界三千多种语言当中的一种,属于印欧语系日尔曼语言分支。英语从公元五世纪几千名昂格鲁.撒克逊人的语言开始,到现在已成为世界上流传最广的语言。世界上把英语作为外国语来使用的人数日益增多,而了解英语的发展史将有助于深入掌握英语。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号