共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
2.
对于懂德语的人来说,德语简历的写法跟其它简历有相似之处,也有特别的地方。但是德语简历的行文依赖于作者对于德语句子内在含义和外延含义的把握。恰是这种行文让许多人不知所措,甚至纰漏百出。本文从行文的内容和形式的七个常见的错误出发,分析了错误的类型,并指出了改正或者完美的方法。 相似文献
3.
4.
如今德语中的英语现象比比皆是.本文从当今德语(侧重于大众语言)中的英语现象出发,着重从历史、社会、文化的角度来阐释这一现象,并介绍德国社会各界对这一现象不同的看法,同时介绍德国语言协会的一些相关举措,希望对国内的德语学习者以及德语教学中处理英语外来词方面起到一定的参考作用. 相似文献
5.
6.
英语词汇在德语中的应用郭鼎生时代在前进,语言在发展。由于现代工业的急剧发展,各国的经济、文化、思想交流更趋频繁,各种语言相互影响增强,英语明显地影响了德语。英语大致以下述三种语育结构形式使用在当代德语中:(一)英语完全代替德语(Nullsubstit... 相似文献
7.
清帝国在鸦片战争中的失败在一定程度上唤起了日本有志之士的危机意识,及至培理叩关则使幕府亲身领教了西方坚船利炮的威力,不得不承认自己不敌“蛮夷”,从而开始下决心扶植以西方近代军事科学及相关学科为主要内容的洋学。诸强藩也纷纷效法幕府,竞相招聘洋学家从事洋书翻译及兵制、装备的改革,幕末洋学骤然兴起。幕末洋学不同于兰学之处在于:明显带有偏重于西方军事科学的倾向;从来源来看,也由荷兰语扩大到英语、法语、德语、俄语等多种语言;从研究领域看,更扩及到西方社会科学和政治思想,并广泛应用于社会实践。简而言之,兰学主要是通过荷兰语学习西方近代科学的学术活动,而洋学则是学习西方(不只是荷兰)近代科学思想,并应用于实践的社会运动。 相似文献
8.
鉴于德国特有的历史意识和历史认知,德语对外传播受到历届联邦政府的重视。在联邦德国建立初期,以德语培训和德语海外传播为主要任务的歌德学院成立,由此开始了德国机构化德语传播的新历史。德语对外传播也是德国对外文化政策实施的方式和途径。本文以德国对外德语推广为研究对象,从德语对外传播政策、传播机构和传播实践三个层面进行阐述,在此基础上总结德国德语对外传播具有的特点。 相似文献
9.
德语虽然目前是欧盟的工作语言之一,但随着英语的不断普及和欧盟的东扩,有着被弱化的可能。另外,欧盟成员国里学习德语的人数也在大幅度下降,这对德国在欧盟的地位构成了严峻的挑战。本文试对此作探讨。 相似文献
10.
关于德语初学过程中进行德英对比的思考 总被引:4,自引:0,他引:4
本文通过分析英语在德语初学过程中产生的影响 ,以具体教学实践中语音、单词书写及构词方面的实例 ,指出在德语教学和学习中 ,适当进行德英对比的必要性和可行性。 相似文献
11.
于他而言,上海是痛苦的“终结者”,也是幸福的“起点站”。黑米的祖辈是出生香港地区的华侨,他在荷兰出生并长大。在一个外国人包围的环境里,他常常怀疑自己,为什么跟别人不一样?为什么会有种族歧视?身为绝对的少数民族,他深感自卑渺小。5岁开始他脑中涌现各种胡思乱想,一个声音在心底响起:“我是谁?为什么在这里?人生有什么意义?” 相似文献
12.
1953年创刊的《世界文学》是中华人民共和国成立后创办的第一份专门译介外国文学的刊物。50余年来,《世界文学》积极致力于外国文学的译介,在中国翻译文学史上占有举足轻重的地位。本文选取《世界文学》(1953-2008年)为研究对象,视德语文学翻译为一整体,通过运用描述性译学的研究方法,力求展现德语汉译作品在《世界文学》中的译介状态,揭示其成因并说明其嬗变。另外,通过对《世界文学》中德语文学翻译的梳理,也可以对德语文学在新中国的汉译发展轨迹有一个初略的了解。 相似文献
13.
奥地利德语是欧洲德语区的重要组成部分之一。由于与德国接近的地缘因素,它与德国德语既有共性,也有差异。但总的来看,奥地利德语仍然属于德语语言的民族性变体,而不是独立于德语的所谓"奥地利语"。它与德国德语、瑞士德语构成德语语言的三大变体形式。奥地利德语和德国德语的差异主要存在于语法和词汇两个方面,这种差异是德语语言在德国和奥地利两国的民族性变体差异,并不能将其视为错误。 相似文献
14.
人文学科目前在走下坡路,一直在走下坡路,不过,学人文学科也不是全无用处,学人文学科会使你学到大量的比喻。我同事的闺女,考上了北京师范大学历史系,她本来想去中央美院读艺术史,后来觉得太奢侈,这闺女学艺术史或历史都不会饿死,因为她父母为她攒了不少钱,她将来可以做学问,或者嫁人。衣食无忧的孩子,应该去学这些没用的东西。我们... 相似文献
15.
一、法语现状 世界上法语国家和地区的人数约为一亿七千万,占世界人口的3.2%,其中欧洲为44%,非洲为46%,美洲为7.6%,亚洲为1.8%.在欧洲大陆,讲法语的人数为七千一百万,英语为六千万,而德语则为九千万.可见法语在国际上的用场有限,而且面临德语和英语的强劲挑战. 相似文献
16.
欧盟多语政策与欧洲文化多样共存 总被引:2,自引:0,他引:2
提起欧盟多语政策,人们自然想起欧盟的多官方语言机制。该机制起源于1957年欧共体成立时,当时的四种官方语言(法语、德语、意大利语、荷兰语)被赋予平等的政治地位。欧盟在2004年东扩以前,成员国有15个,官方或工作语言有11种,分别为丹麦语、德语、英语、芬兰语、法语、希腊语、意大利语、荷兰语、葡萄牙语、瑞典语和西班牙语。 相似文献
17.
我敢于把我真实的想法说出来。有些人他也有专业素养,熟悉这个领域,但是他不敢说出跟现行观念相抵触的观点来。
在"2015网易有态度人物盛典"起航之际,《新民周刊》特意约请了担任"名人评审"的李老师,来听听她的人间所爱与人生态度。 相似文献
18.
19.
20.
韩国外国语大学翻译研究生院成立于1979年,已有21年的历史。她根据韩国外国语大学的实用性外语教育的宗旨,致力于培养高级翻译人才,是亚洲范围内最早成立的翻译研究生院,也是韩国培养翻译人才的主要基地,其语种包括英语、法语、德语、俄语、西班牙语、汉语、日语、阿拉伯语等。该院培养出的外语人才已有1161名,他们曾为韩国成功举办1986年亚运会和1988年奥运会做出了极大贡献。韩国政府自1980年至1988年向该院提供了高达数十亿韩元的资助。1999年,教育部宣布将要推行“韩国21世 相似文献