首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
俄语双语教学是指用俄语讲授专业知识,通过专业知识的学习达到提高俄语水平的目的。我国俄语教学和研究重镇——黑龙江大学具有实施俄语双语教学的可行性。提升其俄语双语教学水平的措施有:加强师资培训、采取相应的激励措施、采取合适的教学模式、处理好俄语双语教学与公共俄语教学关系。  相似文献   

2.
俄语动词体不仅是教学、学习、使用及研究的重点,同时也是难点,其重点及难点集中反映在俄语动词体的使用中。鉴于此,我们对大学俄语专业学生在动词体的使用中受汉语和英语以及俄语本身的影响进行了调查,并对调查结果进行了统计分析,以便为俄语动词体的教学和学习提供一个可行的参考。  相似文献   

3.
苏联解体后,随着全球化进程的日益推进,俄语的地位一落千丈,俄罗斯所面临的语言安全问题——俄语安全问题也日益突显。作为一种非传统安全,俄语安全与俄罗斯在其国内外的战略利益休戚相关。目前俄罗斯政府所采取的一系列应对俄语安全的积极措施,对于全球化背景下维护俄罗斯国家统一和民族团结、提高民族素养以及促进社会整体进步,具有十分重要的意义;对于世界上其他多民族国家语言政策的制定和推广也具有一定的借鉴作用。  相似文献   

4.
黑龙江省是我国俄语人才培养大省。当前,中俄关系处于历史最好时期,推进俄语教学研究意义重大。黑龙江省俄语教学应该且必须满足东部陆海丝绸之路经济带建设对俄语经贸人才的需要。要培养出高层次的复合型俄语人才,必须对俄罗斯的对外俄语教学进行研究,了解俄罗斯的《对外俄语教学大纲》,在课程设置、课程内容、学时安排等方面改进俄语教学组织工作,从而进一步完善我国高校俄语专业的教学。  相似文献   

5.
目前,由于教育体制、结构等原因,我国林业科技俄语人才极度匮乏。林业俄语课程对培养这方面的人才极为重要。建设林业俄语教学语料库可为林业俄语教学提供丰富的教学原料,同时也能缩小课堂俄语与现实语言之间的差距,对于高校俄语专业课程改革也有一定的意义。  相似文献   

6.
社会的变迁必定会对语言产生深刻的影响,从1985年苏联推行社会制度“改革”到1991年苏联解体,俄语赖以生存的社会环境发生了巨大变化。俄罗斯社会的转型导致俄语也相应地发生了显著的变化。  相似文献   

7.
近年来,俄语在中亚的地位问题越来越引起人们的关注,因为中亚各国独立后,纷纷采取带有"去俄罗斯化"倾向的语言政策,使得俄语在中亚各国的地位边缘化,俄语的地位迅速衰落。作为中亚五国之一的乌兹别克斯坦,俄语在该国的地位也发生了巨大变化,独立前的苏联时期俄语享有特殊地位,使用范围广,独立后俄语从法律上被降为族际交际语,使用范围大幅下降。本文不仅详细介绍了俄语在该国的地位变迁,还分析了其深层的原因,并展望了俄语地位的未来前景。  相似文献   

8.
随着中俄两国政治、经济、文化、教育、科技等领域的不断发展,我国对俄语人才的需求不断增加。近几十年来,我国不断引进国外先进的俄语教学方法,如听说法、视听法、认知法、交际教学法等。但在我国的俄语教学课堂上,这些教学法或者经过了修改,或者根本不是原来的方法,教学效果并不是很理想。结合我国俄语教学的这种现状,依据第二语言习得研究理论,探讨和分析适合我国国情的新的俄语教学方法,即任务型俄语教学,目的是为了更好地提高俄语教学质量,培养适合社会发展需要的应用型俄语人才。  相似文献   

9.
同义词是语言发展的产物,是语言丰富的表现.俄语中存在着大量的同义词,如何对其进行正确区分和运用是俄语学习中的难点,尤其是易混淆的动词同义词.从俄语同义词的来源、类型及修辞功能角度进行研究和归纳,通过典型词句实例和文学作品片段中优秀作家们对同义词的使用,阐述俄语不完全同义词在实际运用中的差别,特别是修辞功能准确鲜明的体现.学习者在辨析俄语同义词时可以从中得到启示,以更好地掌握俄语.  相似文献   

10.
黑龙江省旅游文化资源丰富,但目前对旅游文化领域的俄语翻译还不够重视,国内尚没有俄语版介绍黑龙江省旅游文化的书籍。鉴于此,应提高对旅游文化领域的俄语翻译重视度,构建旅游俄语人才培养体系;充分利用已有的人力资源,推进专项科研项目,鼓励学生积极参与,改善黑龙江省旅游文化领域俄语翻译不足的状况,从而扩大黑龙江省旅游文化在俄罗斯的推广。  相似文献   

11.
伴随着中俄两国经贸合作的良好发展势头,能够培养既熟悉中俄国际商务又熟练掌握俄语的高级复合型人才的商务俄语专业应运而生。商务俄语阅读是商务俄语教学的重要部分,其特点是:专业词汇多;专业知识丰富,题材广泛,涉及面广;多为应用型议论文、说明文;与时事结合紧密,信息量大。商务俄语阅读课程改革要在更新教材和改变教学模式上下功夫。  相似文献   

12.
中国黑龙江省边境地区的俄侨后裔是俄侨东部分支,他们掌握俄语的水平是多样的,并取决于多种因素.第一代后裔还掌握俄语,而第二、三代几乎完全丧失了俄语会话能力.  相似文献   

13.
21世纪高校科技俄语翻译人才培养模式研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
翻译人才培养的最终目的是为国家间的经济和科技往来服务。21世纪中俄科技交流迅速发展的新形势要求科技翻译人才的媒介支持。当前,国内高校俄语专业重点发展语言文学且忽视科技俄语人才培养的模式,一定程度上造成了科技俄语翻译人才的缺失。高校科技俄语人才培养应注重社会的需求方向和产、学、研的结合。  相似文献   

14.
独立后,乌克兰历届政府均实施了“去俄罗斯化”语言政策,主要表现在通过语言立法降低俄语地位、缩小俄语使用范围以及改造乌语等方面。究其原因,乌当局将打压俄语作为矫正历史上语言强权的工具、缓解国家认同危机的途径以及乌俄关系中外交博弈的手段。由于乌境内俄语居民众多、俄语地位在乌俄关系中扮演重要角色、语言政策受到国际组织监察等因素的影响,乌克兰未来语言政策的去俄罗斯化将不会有更大的发展空间。  相似文献   

15.
俄语教材建设相对滞后问题在我国高校俄语专业教学改革中尤为突出。其中,民办高校俄罗斯文学教材建设很不完善。应以适应社会需要和市场需求为导向,立足我国民办高校俄语专业的师资和生源状况,加快民办高校俄罗斯文学教材的编纂工作。  相似文献   

16.
“人体成语”是指含有表示人体各部位名称及关于人的知、情、意、行等语素的成语。俄语成语中与人体有关的成语所占比例较高,其中使用频率较高的是带глаз,нос的成语。从认知角度对俄语“人体成语”的构成成素进行分析,区分人体成语的概念意义和范畴意义,用隐喻模式和换喻模式对“人体成语”进行认知语义分析很有必要。  相似文献   

17.
18世纪初,在中俄两国交往日益频繁的时代背景下,中国开始培养自己的俄语人才,从俄罗斯文馆到京师同文馆再到京师大学堂译文馆,清代中国俄语教育在纽织形式、地域分布、教育目标、教学内容等方面都进行了明晰的规划,培养出了一大批外交和翻译人才,并为我国现代俄语教育的形成与发展奠定了基础。  相似文献   

18.
苏联成立后,没有建立将俄语作为国家通用语言进行推广的法律框架,但在具体实践中却逐渐强化了俄语作为通用语的推广力度,并将推广俄语与构建"苏联人民"联系起来。由于没有辩证地区分语言的身份标志作用与交流作用,因而引起了一些非俄罗斯加盟共和国民族主义情绪的反弹。上述失误使原苏联语言政策未能有效发挥对国家认同应有的促进作用。  相似文献   

19.
乌克兰独立后,由于语言政策与现实严重背离,俄语地位问题凸显,并成为各种政治力量谋求利益最大化的工具,具有严重政治化和意识形态化、影响因素多、地区差异大、目标多样性等特点。要想成功解决这一问题,就必须做到完全地“去政治化”和“去意识形态化”。赋予俄语区域语言地位已成为乌克兰社会的主流意识,为俄语谋求更高法律地位的斗争将长...  相似文献   

20.
社会发展必然会对语言产生深刻影响。俄罗斯社会的急剧变化和全球化的深入发展, 深刻改变了现代俄语的面貌, 新词汇和新句式大量出现。现代俄语语言体系正面临新的语言运用形 式的挑战。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号