首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
高职高专商务英语口译课程教学改革初探   总被引:1,自引:0,他引:1  
随着我国对外贸易的迅速发展,商务英语口译在高职高专商务英语课程体系中的重要地位日益凸显。鉴于此,只有积极进行商务英语口译课程改革,探索符合高职高专特色的商务英语口译教学模式,才能有效巩固学生的口译学习效果,增强学生的就业能力。  相似文献   

2.
口译教学浅谈   总被引:2,自引:0,他引:2  
口译分为理解、翻译、表达三个阶段。它不应该是逐字翻译 ,而是尽可能把讲话人所表达的思想用另一种语言准确、完整、快速地表达出来。口译最重要的原则是翻译意思 ,而不是转换语言符号。口译教学是一门实践性很强的课程 ,应循序渐进 ,把理解、记忆、表达等环节有机地结合起来 ,增强接受、记忆和思考能力 ,改变讲话和翻译习惯 ,提高速度 ,掌握口译技巧。为了尽快提高学生的口译能力 ,口译教学应自始至终围绕口译的难点进行。  相似文献   

3.
口译作为英语专业及其重要的一门课程,深受英语专业学生的重视,但是在口译教学特别是口译考试中,如何有效提高口译水平是一个亟待解决的问题。本文将从语言素养和技能训练两个方面着手,探讨提高口译水平和某些可行性策略。  相似文献   

4.
作为外语教学的一个重要组成部分,口译课程已在各大专院校广泛开设。通过对英语口译教学特点及现状的分析,力图寻求适合大学英语口译课教学方法,探索新的教学模式,为提高口译课的教学质量提供参考。  相似文献   

5.
随着我国对外贸易的迅速发展,商务英语听说技能在高职高专商务英语课程体系中的重要地位日益凸显。鉴于此,笔者认为只有积极进行商务英语听说课程改革,探索符合高职高专特色的商务英语听说课程教学模式,才能有效巩固学生的口译学习效果,增强学生的就业能力。  相似文献   

6.
计算机网络环境下的口译技能训练模式的构建   总被引:1,自引:0,他引:1  
国际间频繁的交流使得口译教学的重要性日益突出,优化传统的口译教学模式已成必然。在为期一年的口译教学中,笔者利用计算机网络技术设计出一套口译综合技能训练模式。该模式为学生提供了多样化的口译学习环境,调动了学生学习的兴趣和全面提高了他们的口译综合技能,为改革传统的口译教学提供了新的理念和方法。  相似文献   

7.
本文对中国口译理论研究的现状作了综合回顾和总体评述,着重介绍中国口译理论研究的宏观框架、研究方法、多种研究视角,以及国外对中国口译界影响颇深的释意理论在中国的发展。释意理论自上世纪80年代确立以来,以其逐步完善的理论架构和独特的理论视角,一度成为西方口译界的主导性理论,引领西方口译研究走入了以从业人员研究为主的全新阶段,也对中国口译研究产生了重大影响。该理论对翻译本质的界定、对口译程序及对象的分析以及对口译教学的创见对当今的口译实践和教学仍具有重要的指导意义。本文试对释意理论的产生背景、发展脉络、基本观点、创新贡献及发展前景做一综合评介,以期推动理论的中国化。  相似文献   

8.
以口译理论作为研究基础,探讨旅游英语口译的特点,提出了成为一名高素质旅游从业人员所应具备的基本素质。强调旅游专业知识的重要性和跨文化意识交流,重点阐述了旅游英语口译实践中可借鉴的有效方法和途径。  相似文献   

9.
从口译过程看口译技能训练   总被引:1,自引:0,他引:1  
口译的过程包括理解、记忆、表达三个环节。学生在理解环节上所遇到的主要障碍是听力较弱以及对文化差异缺乏足够的敏感 ;记忆环节上的主要障碍是不会将意义同语言分离以及过分依赖笔记 ;表达环节上最主要的症结则是机械的逐字对译。学生的这些问题可以通过合理的口译理解、记忆和表达训练得到解决。口译课的原则是应当以口译技巧训练贯穿专题传译训练 ,不应将口译课同笔译课或以提高学生语言水平的课程相混淆。  相似文献   

10.
随着国际投资、融资的迅速发展和全球经济一体化趋势的日益加强,口译的国际化问题已日益成为社会不可回避的现实问题.本文从口译的实质出发,简要论述了口译的特点、形式和要求.从宏观上探求加强口译人才的自我修养的途径,坚实打好双语基础,也就是本文所阐述的专业技能;同时强调口译人才的社会性,和口译人才在除语言外的自我修养的模式和要求,即要在职业道德和职业习惯、口译礼仪、心理素质、反应能力和非专业知识等方面达到突破.  相似文献   

11.
高职英语应该分为基础英语教学阶段和行业英语教学阶段。基础英语教学阶段课程是高职学生必修的一门公共基础课程,属于通用能力课程。高职公共英语教材建设应该有一套完善的编写、出版、使用、评估机制,以便打造出高职公共英语精品教材,确保优质教材进课堂,使高职学生受益。  相似文献   

12.
公安院校涉外警务专业的警务英语教学水平在国家、社会、行业以及学生需求的驱动下正面临着亟待提升的挑战,这使得涉外警务专业开设的警务英语课程群建设也在逐渐丰满增项。面对公安工作中对口译人员需求的增大,公安院校涉外警务专业更是关注学生警务口译能力的培养。实践证明,在警务英语教学中关注警务口译能力培养不仅能有效提高学生警务英语的听说读写译能力,也能为开设警务英语口译课系统培养学生的警务口译能力打下坚实的基础。  相似文献   

13.
中外高职公共基础课程改革研究述评   总被引:3,自引:0,他引:3  
文章介绍了发达国家和地区设置职业教育公共文化课程的经验,分析了目前我国高职公共基础课程开设现状,并集中归纳、分析了目前我国高职教育公共基础课程改革的研究方向和成果,特别是在新的课程开发理论指导下,对今后一段时期高职公共基础课程改革的方向与思路进行了展望。  相似文献   

14.
教师是课程改革的主力军,充分认识教师在课程改革中的价值构建、意义解读、决策和评价等作用是课程改革的基础,营造一个有利于教师发挥主体性的环境是课程改革的关键。  相似文献   

15.
随着改革和对外开放政策的日益深化,我国和外国各方面交往也日益增多。双方人员互访,交谈、谈判,举行会议、旅游,都需要通过口译人员完成中、外两种语言之间的信息传递。本文主要是从各个角度谈谈英语口译中的基本技巧和应加以注意的各类问题。在这里,谈的是从汉语如何口译成英语,汉语是原语(source language),而英语则是译语(target language)。口译这个词在英语中,一般称之为interpretation(有时亦  相似文献   

16.
党的十八届三中全会提出了深化中国教育的改革,高考改革和高校改革意味着中国教育的改革已经进入了攻坚阶段。尤其是高考改革,直接促使新建本科院校提速综合改革的进程。为此,应该在以下四个方面加快进程:办学定位由教学型到现代的教学—服务型;人才定性由技能型到现代的技能—素质型;专业定向由应用型到现代的应用—基础型,课程定制由实践型到现代的实践—通识型。  相似文献   

17.
大类招生已成为我国高校招生改革的一种趋势,它打破了专业壁垒,是通识教育理念在我国高等教育过程中的一种实践。自由教育可以看做是通识教育的早期阶段,两者的思想一脉相承;永恒主义对于通识教育的影响是具体而全面的,它为我们今天推行通识教育理念及设计通识课程提供了坚实的理论基础和实践经验;人本主义教育思想和教育实践是我们设计通识教育课程的重要理论基础。  相似文献   

18.
北京大学元培实验班课程设置及对学生发展的影响   总被引:1,自引:0,他引:1  
作为一种新的办学尝试,北京大学元培实验班实行“本科阶段的低年级通识教育和高年级的宽口径专业教育”模式,其中采取了弹性学制、本科生导师制等多种新举措,学生拥有一定选择专业的自由。在课程设置上,元培实验班加大了选修课程的比重,修课方式更加灵活,并且注重对学生学习方法的培养。这些课程改革措施,有助于学生打下融合而宽广的学科知识基础,并促进学生的个性发展。  相似文献   

19.
汉英口译教学中的思维问题   总被引:2,自引:0,他引:2  
思维是口译活动的基础,思维的差异势必会影响汉英之间的语言转换。在口译过程中,思维的差异对口译的准确性有着极大的影响。汉语思维不区分主体和客体,将理性融于主观感受,不注重符合逻辑的形式表达,但是擅长用具体形象的词语表达抽象概念,句子标准也较宽松,造成的结果是忽视形式,不注重逻辑,因而汉语缺乏英语的形式机制;英语是直线思维,重形式,注重逻辑,其句式结构严谨,极其重视语法形式。在汉英口译教学中,要使学生清楚汉英思维上的差异,有意识地对两种语言的差异进行对比。作为汉英口译教师,应充分重视语言中的思维因素,注意汉语和英语思维之间的异同,帮助学生克服汉英口译过程中思维差异带来的困扰。  相似文献   

20.
改造企业所有制构成──奠定市场经济的微观基础苏荣企业是市场经济的微观基础,企业改革始终是城市经济体制改革的中心环节。目前;我国的经济体制改革已由一般性政策调整进入了以产权制度改革为核心的阶段。经济体制转换阶段,也可称作改革的攻关阶段,企业改革自然地成...  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号