首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   109篇
  免费   4篇
外交国际关系   4篇
法律   2篇
中国共产党   16篇
中国政治   22篇
政治理论   16篇
综合类   53篇
  2022年   1篇
  2021年   1篇
  2014年   3篇
  2013年   6篇
  2012年   9篇
  2011年   8篇
  2010年   7篇
  2009年   12篇
  2008年   18篇
  2007年   13篇
  2006年   10篇
  2005年   7篇
  2004年   6篇
  2003年   4篇
  2002年   2篇
  2001年   4篇
  2000年   1篇
  1999年   1篇
排序方式: 共有113条查询结果,搜索用时 14 毫秒
81.
周浩 《学习月刊》2009,(14):30-31
英汉两种语言都有大量的谚语,它们是在不同的地理、历史、宗教信仰、生活习俗中产生的。从谚语中我们可以看到一个民族的智慧、处世哲学和共同心理,也可以看到社会制度、风俗习惯、生产方式、经济水平等发展变化的历史痕迹。  相似文献   
82.
王玉峰  张雅秋 《学理论》2008,(24):70-71
英汉习语同为语言的一部分,也共同拥有着习语的语言上的一些共性,但由于英国和中国都是历史悠久的国家,有着各自的民族文化和语言习惯,这也使英汉习语表现出巨大的差异性。本文主要从英汉习语的五个方面的差异入手,探讨了中英两国习语差异与民族文化的关系。  相似文献   
83.
充分认识汉语和英语两种语言之间的差异,掌握规律,正确运用,培养交替运用两种语言的双向思维能力。  相似文献   
84.
基于文化差异而应采取的英汉互译策略   总被引:1,自引:0,他引:1  
张倩 《工会论坛》2010,16(2):107-108
在翻译活动中,缺乏了对文化因素的考虑往往会导致翻译的失败。一个优秀的翻译者应该了解英汉民族文化的差异,知晓造成这种差异的原因。更重要的是,要掌握几种常见的英汉互译方法。只有在考虑到文化差异的基础上,科学地选择这些翻译方法,才能译出效果最好的译文。  相似文献   
85.
《学理论》2013,(33)
习语是语言的精华,是"浓缩的文化",是文化的精髓,它反映文化,又受文化的影响和制约。生活环境、风俗习惯、宗教信仰以及对客观世界的认识度和水平的不同形成了迥然不同的文学传统,造就了截然不同的文化情景。试从风俗习惯、历史典故、宗教信仰、价值观念几个方面对英汉习语的文化差异进行对比分析,以更透彻地理解语言,更有效地进行交流,准确无误地传达语言和文化信息。  相似文献   
86.
本文旨在提高高职学生英语写作能力,以定量与定性相结合的研究方法,对影响高职学生写作能力的因素展开分析,经过研究发现,母语迁移现象是一大重要因素。文章就母语迁移现象的利与弊展开探讨,并就此提出应对策略,扬长避短。提高高职学生英语写作能力。  相似文献   
87.
英语习语的文化内涵及翻译   总被引:2,自引:0,他引:2  
英语习语是完整且具有独特意义的定型短语,英语习语的形成受到英语民族的地理环境、历史发展、风俗习惯、宗教信仰、文学艺术等诸多文化因素的影响;对于英语习语的翻译,可采用直译、意译和融合法.  相似文献   
88.
语言与文化相互联系、相互促进。英汉习语在地域文化、历史文化、宗教文化和习俗 文化等方面存在差异, 在翻译英汉习语时, 应根据实际情况, 采用灵活多变的翻译方法, 即直译法、 意译法、直意结合译法、增注释译法、减译法、等值译法, 才能使译文既达意, 又能保持原习语的民族 文化特色。  相似文献   
89.
英汉颜色词异同考   总被引:3,自引:0,他引:3  
本文就英汉颜色词及其词组在特定环境中的联想意义的异同点进行探讨分析 ,以展现其语言文化的异同性。  相似文献   
90.
语言是文化的一部分,文化与语言相互依存,由此决定了文化与翻译的密切关系,口译教学不仅要对学生进行语言能力的培养,更要进行文化知识传播。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号