排序方式: 共有54条查询结果,搜索用时 15 毫秒
51.
汉字作为中国文化的特殊载体,是汉字文化圈共同的文字基础,在日本、韩国、越南的语言中,至今仍保留着大量的汉语词汇.本文以韩国语为例,讨论汉字词在中韩、韩中翻译过程中所扮演的角色,提出"同源标记"的概念,对同源标记现象进行分类,并列举了在中韩、韩中口译过程中由同源标记所引起的误译的情况,提出能够正确认识口译中同源标记问题的好方法--"脱语化". 相似文献
52.
汉语背景下法律基本语词的模糊性研究 总被引:1,自引:0,他引:1
朱前鸿 《国家检察官学院学报》2005,13(5):84-89
由于生成特点的差异,汉语语词更易导致模糊性的出现。通过对法律基本语词的模糊性含义分析,在一定意义上有助于辩证地利用模糊或者规避模糊。 相似文献
53.
2004年3月14日第十届全国人民代表大会第二次会议通过了宪法修正案,这是1982年宪法制定以来的第四次修改,具有极其重大的现实意义。修改内容包括:“三个代表”和“政治文明”入宪;增加“国家尊重和保障人权”;明确和保护公民的私有财产权;提高非公有制经济地位;扩大爱国统一战线的阶级基础等。修宪内容从头至尾包含着“以人为本”的思想。 相似文献
54.