首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4篇
  免费   0篇
各国政治   2篇
综合类   2篇
  2014年   2篇
  2010年   1篇
  2009年   1篇
排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 390 毫秒
1
1.
中韩关系自建交以来飞速发展,其动力来源于双边层面上两国经贸与人文交流的迅猛发展、半岛层面上双方共识的不断扩大以及地区层面上基于东北亚局势变化两国政府的选择。习近平主席访韩为中韩关系发展提出了新的要求并提供了新的契机。未来中韩关系要想进一步保持发展势头,需要在双边层面上增强沟通与合作,半岛层面上扩大交流与共识以及地区层面共同为东北亚乃至整个亚洲提供有效的公共产品,从而开启中韩互利共赢的新时代。  相似文献   
2.
何元元 《工会论坛》2014,(2):166-167
网络动员作为一种新的社会动员方式,由于其自身的隐蔽性、复杂性、互动性和随机突发性,使和谐校园建设陷入困境,但同时网络动员仍然可以被利用来促进校园的和谐与稳定。因此,如何构建两者之间的良性互动关系是当前高校面临的重要课题。  相似文献   
3.
口译和体育比赛一样是在现场进行的,作为口译员与运动员一样在心理上会存在一个最佳的唤醒水平,当心理紧张程度达到这个最佳唤醒点时,口译效果就会达到最好的水平。同时作为现场翻译的口译员还要具备一些特殊的心理特征。在我们的口译课教学中,应该有意识地对学生进行有关心理素质方面的训练。  相似文献   
4.
汉字作为中国文化的特殊载体,是汉字文化圈共同的文字基础,在日本、韩国、越南的语言中,至今仍保留着大量的汉语词汇.本文以韩国语为例,讨论汉字词在中韩、韩中翻译过程中所扮演的角色,提出"同源标记"的概念,对同源标记现象进行分类,并列举了在中韩、韩中口译过程中由同源标记所引起的误译的情况,提出能够正确认识口译中同源标记问题的好方法--"脱语化".  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号