首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

中国古典主义哲学中关键词的英译——以Sam Hamill and J.P.Seaton的The Essential Chuang Tzu为例
引用本文:吕新兵.中国古典主义哲学中关键词的英译——以Sam Hamill and J.P.Seaton的The Essential Chuang Tzu为例[J].四川文化产业职业学院学报,2015(2):83-86.
作者姓名:吕新兵
作者单位:辽宁师范大学
摘    要:中国古典主义著作中关键词的英译对理解古典哲学有重要作用,是正确传播中国哲学的重要保障。通过对《庄子》英译版The Essential Chuang Tzu中的关键词翻译进行分析和解读,以"道"、"气"、"天"三个基本概念为对象,探索几种翻译方法在译文中的应用,分析并揭示出英译哲学关键词的合理性以及不足之处,进一步阐释关键词英译的重要作用,以便更准确地向西方读者介绍中国古典主义哲学。

关 键 词:中国古典主义哲学  英译
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号