首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 625 毫秒
1.
田道均 《工会论坛》2009,15(6):122-123
语言和文化密不可分。学习外语必须了解这门语言所承载的文化。本文讨论了大学英语教学中语言与文化的关系,指出当前大学英语教学中在文化教育方面存在忽视英美文化背景知识的传授,片面强调语言及语法知识的教学问题。  相似文献   

2.
语言和文化密不可分。学习外语必须了解这门语言所承载的文化。本文指出了当前我国大学英语教学中存在的文化教学与语言教学相脱节的问题,并且指出了培养跨文化意识的重要性,提出教师在教学过程中应注意的问题。  相似文献   

3.
因为语言和文化密不可分,所以外语的学习并不是一个简单的过程,单纯的会读、会说、会写并不意味着在真正意义上掌握了这种语言。中西文化的差异对大学生英语学习产生巨大的影响,教师应充分认识到大学英语教学文化导入的重要性,并研究相应的教学策略。  相似文献   

4.
从文化与语言教学的关系切入,阐述了文化因素对外语学习的影响之大。学外语既要学语言,更要通过对语言的学习达到对该语言所承载的文化的掌握。外语教学的主要目标不仅是教会学生掌握语言知识,而且更为重要的是培养学生用外语进行跨文化交际的能力。而文化教学的融入不仅能促进语言的学习,更重要的是能使学习者得体地使用所学语言,提高学习者的交际能力,真正达到语言学习的目的。  相似文献   

5.
不同社会 ,不同历史背景产生了不同的文化和语言 ,这些文化又会自然地反映在语言中 ,我们学习一门语言 ,不能只是掌握其基本技能 ,还应注意到语言和文化的关系 ,只有充分地了解了这种文化差异 ,我们才能真正掌握好这门语言。  相似文献   

6.
语言是人类思维的工具,是社会文化的载体,外语是外国文化的载体,外语的传授过程含有丰富的文化教育的因素。外语揭示了外语所在国家的人文习俗,社会心理、意识思想和价值观念等等。今天人们普遍认识到了外语教学中文化导入的重要性,通过渗透文化知识来提高学生学习的积极性与主动性是尤为关键的,但其中还是存在着问题。英语教学中渗透文化知识要结合中国文化,要对比中西节日,学习背景文化。  相似文献   

7.
史修媛 《工会论坛》2015,(3):109-111
由于外语学习与文化传播间的必然联系,以及传统文化传播这一热点话题,近年来多有研究者探讨中国文化在外语课堂中的渗透和传播。这一新的视角和议题无疑具有创新价值和意义,并为未来外语教学中的文化传播开辟了一条全新的道路和无限的可能。然而,当回到语言与文化这一学理基础的时候,萨丕尔的语言相对论学说进一步剖析了语言的独特存在。从这一理论出发不难发现文化和思维所带有的天然的“语言性”,这使得外语习得抛不开它所代表的文化特质。故而站在跨文化交际这一高点,可以重回到语言思维这样的框架下来探讨文化传播的新方法。  相似文献   

8.
语言和文化密不可分。每一种文化都有其独特的一套系统。作为文化载体的每一种语言都与某一特定的文化相对应。不同文化在文化取向、生活方式、价值观念、思维方式、社会规范等方面存在差异。“跨文化意识”是指外语学习者对于其所学习的目的语文化具有交好的知识掌握和教强的适应能力与交际能力,能像目的语本族人的思维一样来思考东西并作出反应,以及进行各种交往活动。具有良好的“跨文化意识”意味着外语学习者能自觉的消除在与目的语本族人进行交往的过程中可能碰到的各种障碍,从而保证整个交际过程的有效性。当代大学生肩负着跨世纪的…  相似文献   

9.
外语教学不仅要教给学生语言文化的知识,更是要培养学生一种使用语言的能力。这种能力的培养需要学习者在课外进行大量的语言实践。因此,外语课堂教学的主要目的应该是培养学生的学习兴趣,通过课堂活动和教学要求,提高或创造真实有效的交际需求,教给学生学习外语的良好习惯和策略,培养学生自主学习的能力,同时解决学生在外语实践过程中遇到的困难和问题。  相似文献   

10.
一门外语的学习,听力和口语的提高既是重点又是难点,这是掌握一门外语最重要的也是最基本的要求。文章对日本语教学的朗读与听力、笔译与听力的关系以及如何在最短的时间内实现语言转换、语速对听力与口语的重要性等方面进行了实践性探讨。  相似文献   

11.
跨文化交际与英语教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
学习一种语言,交际是目的,语言是方法,文化是背景。为达到此目的,我们不但要学习语言本身,而且更应该了解以文化为基础的交际形式。本文初步总结了中西方文化在语义、语用中的若干文化差异,以加深学习者对语言本质的理解,避免交际中的文化冲突,以期顺利地完成交际。同时,努力为从事英语教学的工作者提供一些思路,使他们在英语教学实践中选择更好的方法和策略,以适应现代英语教育的需求。  相似文献   

12.
大学英语教学中的文化导入   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文对语言与文化关系 ,在大学英语教学中进行文化导入的必要性 ,教材与文化内容相结合以及适用原则和方法进行了探讨 ,并针对在具体教学中出现的一些词语 ,在文化内涵方面进行了英汉差异对比研究 ,其目的是将文化的导入融入语言教学当中 ,以培养学生的社会文化能力 ,推动大学英语教学的改革  相似文献   

13.
英语教育中的文化教育--策略与原则   总被引:1,自引:0,他引:1  
外语教育中文化教育的重要性毋庸置疑,但不应当简单理解为目的语文化的导入,更不能局限于对社会风俗习惯的介绍。外语教育中的文化教育应包括认知文化教育、情感文化教育和行为文化教育,同时应兼顾目的语文化和本族语文化兼容。此种文化教育可以通过输入文化信息、输入词汇的文化内容等多种途径和手段来实现。  相似文献   

14.
文化差异对翻译具有重大的影响,只有了解英汉两种文化之间的差异,才能使英汉双语之间的翻译更为准确。中西文化中的思维方式、地理环境、宗教信仰、历史典故、动物习语、词汇等方面的差异均对英汉翻译产生制约和影响。因此,在跨文化交际中,仅仅了解语言本身远远不够,必须熟悉原语言的文化及其构成该文化的各种因素,才能深入透彻地理解原语含义。  相似文献   

15.
语言是交际的工具 ,又是文化的载体 ,有时决定交际成败的关键因素不是语言本身 ,而是文化背景知识。通过对大学生进行的跨文化交际知识调查后发现 ,一些大学生对中西方文化差异的敏感性较弱 ,这将直接影响学生今后的交际能力 ,也反映出现行的英语教学的一些不足之处。因此 ,英语教学中注意跨文化背景知识介绍是十分必要的  相似文献   

16.
语言是文化的载体 ,具有鲜明的民族性。不同的文化之间自然会呈现不同的文化形态。这种文化形态差异反映到语言层面上 ,则表现为语言差异。尤其是词语文化和话语文化 ,英语和汉语在解释具体内容时具有显著的差异。  相似文献   

17.
外语教育中的文化教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
文化可以分为两大类 ,即知识文化和交际文化。在外语教育中 ,这两类文化都应当涉及。适合中国大学英语教育的文化教学模式应该是一个三维的教学模式 ,即从知识、行为、交际三方面着手进行综合的文化教学。在实际教学中 ,外语教师应当充分利用各种教学手段 ,组织丰富多彩的教学活动 ,为学生提供能运用外语交流的环境 ,创造一个相应的文化氛围。  相似文献   

18.
由于东西方历史文化背景、地理环境和思维方式的不同,礼貌语言在表达上有很大的差异。本文从跨文化交际的角度,通过研究分析英汉礼貌语言的语用差异,说明在跨文化交际中正确使用礼貌语言和礼貌语言的语用差异研究的重要意义以及对外语教学的启示。  相似文献   

19.
提升中国文化软实力,就要正确看待文化“三自”——文化自觉、文化自信、文化自强。提升文化自觉需要提升对文化发展作用、文化发展规律和文化建设责任担当的高度自觉;增强文化自信需要正确看待中国古代传统文化、中国特色社会主义文化、外国文化三种文化;实现文化自强,建设社会主义核心价值体系是关键,建立并完善社会主义文化发展和繁荣制度是保障,人民群众是根本依靠力量,推进文化体制改革是动力。  相似文献   

20.
电影片名翻译的文化适应   总被引:6,自引:0,他引:6  
电影片名的翻译过程,既受到原语文本的约束又被赋予一定的创造性。由于各民族在文化背景上存在巨大差异,译者应该正确把握译语民族语言中的文化信息,不断进行选择和适应,以求在原语文化和译语文化中达到最大程度的功能对等。文化适应作为译者翻译过程中着重考虑的因素之一,不仅为片名翻译的动态性过程提供了理论依据,同时对电影片名翻译的规范化起到了引导作用。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号