首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
中国法国史研究会成立5周年了。在党的“双百方针”指引下,在广大会员的热情支持与关心下,她正在健康发展,茁壮成长。成立法国史研究会,在我国法国史教学和科研工作者中酝酿已久。早在1978年10月中旬,由北京大学、华东师大、中山大学、杭州大学和哈尔滨师范大学发起,在上海召开了法国史研究会筹备会议,有18个单位30多人应邀参与会。会议推选了筹备小组,讨论了研究会的宗旨与任务,决定出版年刊《法国史通讯》。经过一年的积极筹备,1979年8月25日至30日,在哈尔滨正式召开了中国法国史研究会成立大会暨第一届学术年会。应邀参加大会的有20个单  相似文献   

2.
安东兰·阿尔托是二十世纪法国文坛的一代怪才。他留下了丰厚的文稿——二十六卷文集,然而迄今为止仅只有一部戏剧论文集《戏剧及其重影》被译成中文。本文通过梳理中国对阿尔托戏剧论文集的翻译研究活动,分析我国对阿尔托戏剧论文集中几个关键词的不同翻译所传递出我国对阿尔托残酷戏剧理论的不同接受。  相似文献   

3.
关于《源氏物语》中的“紫藤花下渐黄昏”   总被引:1,自引:1,他引:0  
《源氏物语》深受《白氏文集》的影响已是众所周知之事。日本的许多学者均把二者作为中日比较文学的研究课题 ,相继推出了《 <长恨歌 >对 <源氏物语 >的影响》、《白乐天与 <源氏物语>》等大量论文 ,丸山真子教授还出版了专著《 <源氏物语 >与 <白氏文集>》。我国学者关于这方面的研究也硕果累累 ,颇有建树。笔者在《源氏物语》与《白氏文集》的研究方面亦略有尝试 ,但所关注的角度相对较为狭窄 ,既不能宏观上研究二者之关系 ,亦不能从微观上发掘更深的课题 ,因此 ,本文仅从《源氏物语》借用白氏诗句的角度略陈管见。一《源氏物语》大量引用…  相似文献   

4.
李剑鸣 《美国研究》2003,17(2):136-150
近年来 ,美国史领域的几位前辈学者相继出版了自己的文集。这些文集不仅集中展示了他们个人的治学业绩 ,在一定程度上也反映了中国美国史学的发展历程。杨生茂教授的《探径集》② 就是这样一本书。《探径集》主要收录了杨先生自 6 0年代以来发表的大部分论文、随笔、书评和序跋 ,体现了他在史学上的重要建树 ,可以从中看出他的研究重点和治学风格。他将这本文集定名为“探径集” ,原意是谦指他个人在学术上的探索 ;实际上 ,他的“探径”活动对中国的美国史研究和教学 ,同样具有重要的意义。一 “探径”的足迹杨先生早年熟读经籍 ,打下了厚…  相似文献   

5.
克里斯特瓦的互文性概念的基本含义及具体应用   总被引:2,自引:0,他引:2  
1967年,克里斯特瓦(Julia Kristeva)在法国《批评》杂志上发表题为《巴赫金:词语、对话与小说》的论文,首次提出了互文性概念(intertextualité),用以阐释和修正巴赫金的对话理论.次年,她在克吕尼举行的"语言学与文学"研讨会上宣读了一篇题为《文本的结构化问题》的论文,再次提出了互文性概念,但不再涉及巴赫金,而是更加独立地论述了互文性机制.这两篇论文不久就分别收入了克里斯特瓦的理论专著《符号学--符号分析研究》①和"如是"小组的集体论文集《整体理论》②,从此成为广义互文性理论的奠基性文章.  相似文献   

6.
安东兰·阿尔托是二十世纪法国文坛的一代怪才.他留下了丰厚的文稿--二十六卷文集,然而迄今为止仅只有一部戏剧论文集<戏剧及其重影>被译成中文.本文通过梳理中国对阿尔托戏剧论文集的翻译研究活动,分析我国对阿尔托戏剧论文集中几个关键词的不同翻译所传递出我国对阿尔托残酷戏剧理论的不同接受.  相似文献   

7.
法国极大地影响了《尤利西斯》的出版史。由于英美色情图书法的阻挠,《尤利西斯》不能在这两个国家出版。在法国出版界的帮助下,旅居巴黎的美国人塞尔维亚·比奇采取私人版本的形式,成功出版这本小说。法国文艺界人士的引介、推荐和赞赏不但支持了乔伊斯本人,也肯定了小说本身的价值。  相似文献   

8.
尼古拉·马勒伯朗士(Nicolas Malebranche,1638—1715)是法国历史上很有影响的重要哲学家。他一生写了颇多的哲学著作,其中著名的有《真理的探求》、《论自然和神恩》、《基督教的和形而上学的沉思》、《论对于上帝的爱》以及《一个基督教哲学家和一个中国哲学家关于上帝本性和存在的谈话》等。马勒伯朗士在法国哲学史上是第一个完全用法语来写作的哲学家。近、现代国外很重视对他的研究,就法国来讲,二十世纪以来,各种流派的哲学家和哲学史家对他的哲学做了种种解释,出版了许多有关他的研究著作、文章,  相似文献   

9.
书讯     
一.韩国学专集——《韦旭升文集》最近出版 北京大学教授韦旭升以三年多的努力,对毕生的教学心得总结与学术研究成果作了全面的收集、整理与修订,最近已由党中央编译局直属的中央编译出版社以精装本的形式出版了这一成果——《韦旭升文集》。该《文集》总共6卷,260万字,近4000页,是一本以韩国学(朝鲜学)为主题的文集。 中国与韩国(朝鲜)的文化交流已逾两千年。在这漫长的历史长河中,朝鲜方面出现了介绍和研究中国的大量著作,浩如烟海。中国也曾对朝鲜有所介绍与研究。尤其是近年来,随着中韩建交和中国  相似文献   

10.
刘辉 《美国研究》2005,19(3):152-154
2005年5月19~21日,由中美关系史研究会,中国社会科学院美国所、四川省社会科学院《社会科学研究》杂志社、四川省大学历史文化学院主办的“中美关系史中的人物”学术讨论会在四川大学举行。来自全国各地30多个学术研究机构和大专院校的60多位从事中美关系史研究的专家学者参加了此次学术讨论活动,提交论文30余篇。与会者对给中美关系带来深刻影响的历史人物及其作用进行了研讨。这次研讨体现了三个特点:一是研讨范围广,论文涉及人物覆盖了中美政治、经济、军事、文化关系诸方面。二是会议参加者大多比较年轻,显示了中美关系史研究队伍良好…  相似文献   

11.
钱翰 《法国研究》2001,(2):181-186
从 1 971年到 1 984年 ,除了 1 977年休假 ,福柯在法兰西学院进行了十三次讲课。教席的名称是 :思想体系史 (H istoire dessyst mesde pens e)。这十三次演讲将由瑟依和伽里玛出版社根据录音和其他资料整理出版。法国在 1 997年和 1 999年分别出版了《必须保卫社会》2 和《不正常的人》,十三次演讲全部出齐可能还需要数年的时间 ,中国的译本也将紧跟法国的出版步伐。待福柯的演讲集全部出齐以后 ,对于这位二十世纪法国最伟大的思想家之一 ,世界学术界和思想界会有更深刻的研究和认识。1 975年 ,福柯在法兰西学院的演讲《不正常的人》 (Les…  相似文献   

12.
去年秋天,一位同志从法国回来,赠送我们一册皮埃尔·米凯尔著的《第三共和国、人物和权力》,巴黎1971年版,博尔达斯袖珍知识小丛书之一。作者为法国当代著名历史学家,是研究第三共和国史专家中的后起之秀。他二十九岁时,就出版了名著《德雷菲斯事件》(1959年)。后来陆续刊行了《普恩加莱》(1961年)、《现代法国的经济和政治》(1971年)、《现代法国的政治问题和政治力量》(1971年)、《第四共和国、人物和权力》(1972  相似文献   

13.
俄罗斯对法国的研究涉及方方面面,形成了专门的学科领域——法国学,前苏联科学院法国历史研究中心自1958年起定期出版刊物《法国年鉴》,它成为了俄罗斯法国学研究者之间的连接中心,并且扩大了法苏之间的科学合作,这对法国学研究十分重要。上世纪90年代由于俄罗斯国内经济不景气及苏联解体,此刊曾一度停刊,法国学也呈现群龙无首的状态。2000年后此刊又恢复出版,涵盖了从高卢时代到当今的全部法国历史,重新成为法国学在俄罗斯的中心枢纽。《法国年鉴》的艰难历程一定程度上反映了法国学在俄罗斯的兴衰起伏,本文以《法国年鉴》的发展为线索,以历史为主线,尝试探索法国学在俄罗斯的历史、发展与现状。  相似文献   

14.
劳石 《德国研究》2012,(4):129-F0003
在中德建交40周年之际,由中国欧洲学会德国研究分会会长、中国社会科学院欧洲研究所顾俊礼研究员主编的纪念文集《中德建交40周年回顾与展望》适时出版。我展读之后,喜出望外,不禁感叹:这真是一部“信史”,一部叙述中德建交40年历程的阶段史!  相似文献   

15.
本文首先简要介绍了《东盟读本》与《第二东盟读本》的基本内容,接着对其出版背景、收录文献的内容与特色等进行比较与分析,最后推介这两本文集应当成为东盟和东南亚问题教学与研究的重要参考书。  相似文献   

16.
《恩格斯与保尔·拉法格、劳拉·拉法格通信集》中译本第三卷出版了。这是我国翻译界一大喜事。这一卷《通信集》的出版,对于我们研究法国史的同志是一个重大贡献。第三卷包括恩格斯和拉法格夫妇来往书信共173封,写信时间是从1891年1月11日到1895年7月23日——这封给劳拉的短信,是现在已经公开发表、保存下来的恩格斯生前写的最后一封信,不到两个星期以后,他就与世长辞了。这些无比珍贵的恩格斯晚年的通信,不仅提供我们十分难得的第一手真实史料,并且对我们进一步开展研究工作,具有  相似文献   

17.
1926年敬隐渔在法国《欧罗巴》杂志上发表的《阿Q正传》法语节译本在法国引起强烈反响,但却屡遭中国评论家的诟病。张伯伦先生经过五年的调查,在2015年出版《敬隐渔传奇》,以大量新发掘的文献资料再现了这位天才作家和翻译家富有传奇色彩的一生。2016年,张伯伦出版《敬隐渔文集》,使深藏于历史的敬隐渔的译作、小说、评论和书信与当今读者见面。周领顺教授的“译者行为批评理论”是近年来中国本土发展日益成熟的全面、动态的翻译批评理论。本文利用“译者行为批评”理论对得之不易的敬译《阿Q正传》的法译本与原文进行细致的对比,从社会学、翻译学、历史学的角度探究敬译本的求真度、务实度和合理度,以及译者行为发生的原因。  相似文献   

18.
去年,一位法国朋友向我推荐了皮埃尔·米盖尔编写的《法国史》。可惜。当时我的法语功底甚薄,只能勉强弄懂文字的含义,无从领略其中的妙处。值得庆幸的是,最近我买到了此书的中译本。正如张芝联先生在此书《译者说明》一文所说,米盖尔的《法国史》“读来颇觉新颖爽朗,有强烈的现实感”。我自己也觉得受益匪浅,禁不住要把它介绍给对法国史感兴趣的朋友们。皮埃尔·米盖尔(Pierre Miquel)生于1930年,是法国著名的历史学家,曾获法国  相似文献   

19.
对法国史感兴趣的同志如果有机会翻阅一下G德·索维尼(G·de Bertier de Sauvi-gny)编著的《法国史》,就会感到这本书关于事件,人物和年代的叙述极为清楚。此书上起对史前高卢的描写,下迄对吉斯卡尔·德斯坦总统的评述,以时间为经,以人物和事件为纬,条理井然,对讲授和学习法国史的人都实为有益。  相似文献   

20.
2006年9月20日至29日,第三届中法历史文化研讨班在上海华东师范大学和杭州浙江大学举行。本次研讨班由中国法国史研究会、法国人文科学之家、巴黎第一大学、华东师范大学、浙江大学人文学院共同承办。本次研讨会关于欧洲问题的研讨内容可以概括为两大方面:(一)长时段里的欧洲统  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号