共查询到20条相似文献,搜索用时 515 毫秒
1.
早在13世纪之前,越南人民就以汉字为基础逐渐创造出自己的民族文字--喃字.到了13世纪,喃字开始用于撰写诗文,从此结束了越南语言与文字脱离的局面并由此产生了喃字文学. 相似文献
2.
唐诗在越南的传播深远而持久,现在河内还有“唐诗协会”及“汉喃诗会”等颇有影响的文学团体。可以说,越南人一直没有停止过对唐诗的学习、翻译和介绍,出版的书籍也不少。不过,最近由胡志明市综合出版社出版的《唐诗绝句演歌》却令唐诗爱好者和研究者耳目一新。《唐诗绝句演歌》的原文是汉喃对照的,共包含56首唐诗,是一百多年前越南的无名诗人从大量唐诗中精选并译成喃字文的六八体诗集。以往越南人翻译出版的唐诗都是使用国语字即现代拉丁字母文字的,喃字文本似乎这是第一本。北京大学颜保教授在巴黎法国图书馆收集到了这一珍贵的文献,进行… 相似文献
3.
4.
5.
双声符字是越南喃字中极为独特的一类,可分为联合结构和偏正结构两小类.《新编传奇漫录》中的双声符字数量不多,却充分体现了这类字“声符+声符”的构造特点.此类字既与汉字密切相关,又展现了越南在发展民族文字方面所作的努力. 相似文献
6.
历史上,越南曾使用过大瞿越、大越、大虞、越南、大南等国名。其中大瞿越自公元986年至1054年共历时87载,是越南结束北属时期后的第一个国名,先后为丁、前黎二朝和李朝太祖、太宗二代皇帝的国号,对应我国宋太祖开宝元年到江宗皇佑六年。由于丁部领建大瞿越国迄今已逾千年,加之历史记载甚少,后人对此国名颇觉费解,因此也引出了不同角度的推论。有的学者从语言史的角度出发,认为其中的“瞿”字是喃字,由此得出喃字自公元十世纪丁部领时期即已出现的结论,如越南学者陈文①、黎文贯②。我国学者罗长山亦持此观点,他在《古杜… 相似文献
7.
越南文字的替换与发展 总被引:2,自引:0,他引:2
在当今的越南城乡,举目可见用汉文写的对联、碑文,甚至店名,偶尔也会看到形似汉字,又不解其义的字,查字典,就是《康熙字典》也找不到,其实这就是喃字。同时,也可见到用拉丁字母写的店名、路名、标语、广告等等,这就是现行的越南拼音文字,越南人称之为“国语字”。这种现象反映了越南历史上曾经使用过3种文字:汉字、喃字、国语字。 一、汉字的使用 秦汉时,“凡交趾所统,虽置郡县,而言语各异,重译乃通。”可见那时的越语与汉语是不相通的语言。东汉“光武(公元25-57年)中兴,锡光为交趾,任延守九真,于是教其耕稼;制… 相似文献
8.
9.
我国壮民族和越南民族(主要是京族,也称越族)是历史上同一古越人后裔的两个民族。自秦始皇统一岭南后,在中原文化的逐渐影响下,这两个民族都先后借源汉字,并仿效汉字的结构创制了自己本民族语化的古文字。壮民族古文字今称古壮字(或称“土俗字”,壮语称为Sawndip);越南民族古文字称作字喃(越南语称 相似文献
10.
11.
汉字汉语在越南流行了二千多年。直到本世纪二十年代以前汉字一直是越南通用的文字。这样就提出了一个问题:汉字汉语是怎样传入越南的?它对越南文字的发生和发展,对字喃和越文、越语有何关系和影响?现就这方面的问题从下面三个方面进行初步探索。在搜集本文资料过程中,得到梁志明和高红印同志热情的帮助和支持,特以致谢。 相似文献
12.
直到本世纪二十年代以前,汉字是越南通用的文字。汉字汉语在越南流行了二千多年。这样就提出了一个问题:汉字汉语对越南文字的产生和发展,对字喃和越文、越语有何关系和影响?本文就这方面问题进行一些探索,不妥之处,敬希指正。笔者在搜集资料过程中,得到梁志明和高红印同志的热情支持和帮助,特以致谢。 相似文献
13.
14.
越南史史料共有四大特点。一是愈接近远古史时期,文学史料愈罕见,至今保存的有关远古时期的文字史料几乎没有。二是1945年8月革命前,越南的文字史料大多是用汉字、喃字和法文写的,用越文写的很少。三是由于一些文学家没有严格区别第一手史料(原始史料)和第二手史料(抄录第一手史料而成的史料),不经过必要的鉴定,就把第二手史料翻版成第一手史料,因此,史料的可信度难以确定。四是越南以前的史学著作中使用越南史料少而单薄。 相似文献
15.
试论儒教在越南的传播与发展 总被引:1,自引:0,他引:1
远在两千多年前 ,儒教(儒家思想 )就作为汉文化的核心内容 ,伴随着汉字先后向中国的周边国家如朝鲜、日本、越南等国传播 ,对这些国家的发展产生了深刻的影响。在这个区域中 ,越南受儒教的影响最深最广。从历史上看 ,在两千多年的时间里 ,不管是内属中国时期或在独立时期 ,越南一直使用汉字。甚至在创造了自己的民族文字———字喃之后 ,汉字仍然牢牢地占据着正统的地位。直到20世纪30年代才被正式宣布废除。儒教学说凭借着这一得天独厚的条件在越南这块土地上扎根和发展 ,与越南民族的历史、文化结下了不解之缘。综观儒教在越南的传播… 相似文献
16.
拙文《越南古代女诗人胡春香和她的诗》在《东南亚纵横》(1993年第4期)发表后,在我国读者(特别是正在从事东方文学教学和研究工作的读者)中,引起了较大的兴趣,希望能再读到胡春香的其他诗作,特别是她那部半汉半喃的《琉香记》,以便对这位曾深受汉诗文化影响的越南古代女诗人的生平与创作有进一步的了解。为满足读者的要求,现将越南教育出版社1993年出版的陶泰尊著《论胡春香诗歌的源与流》(暂译)一书中收入的《胡春香汉喃诗文》今越文本译出,并暂用《(琉香记)汉喃诗文选》这个新加题目公开发表。另,考虑到胡春香的一些主要代表作,大都出自历代民间流传下来的胡春香传诵诗,所以特将新译的《胡春香传诵诗十二首》随文一并附上,作为已公开发表的《胡春香诗二十五首》的续补。 这篇文章的翻译发表,曾先后得到了越南顺化师范大学中文系教授陈有惟先生、越南教育出版社总编阮克披先生、越南人文与社会科学研究中心、《民间文化杂志》主编教授乔收获先生的热情支持与帮助。《论胡春香诗歌的源与流》一书的原作者、越南汉喃文学研究评论家陶泰尊先生,在百忙中为本文据今越南文转译的汉字诗词作了详细校正。在此,谨向他们表示诚挚的谢意。 相似文献
17.
风水术在北属时期传入越南,经过千余年的发展,风水文化已经影响到越南各个阶层的生活。根据越南的传说,中国官员高骈、黄福是在越南传播风水术的重要人物,众多的越南地学书籍托名高、黄二人所著。虽然越南正史没有太多的关于风水术的记载,但越南历代王朝都注重风水术,各代王室家族都有因风水勃兴和衰落的相关传说。在民间,有更多的家族与风水的传说,各家家谱中几乎都有关于风水的故事,这些故事多与来自中原的北客风水师有关。风水术在从中国传入越南,并广泛影响越南社会的过程中,也逐渐被越南化,变成越南文化的~部分,出现了众多的越南本地的风水师,也出现了以喃字写成的地学著作。 相似文献
18.
佛教已经在当代越南社会深深植根,对人民的思想、道德和行为均产生了重大的影响。对越南革新以来佛教的发展状况及佛教目前对越南社会生活的影响进行研究,有利于人们全面地了解越南目前的宗教信仰状况及佛教对当前越南社会、政治、经济、文化的影响,有助于了解越南的宗教政策及其处理宗教事务和问题的方法,借鉴其有用的经验。 相似文献
19.
20.
略论越南佛教的源流和李陈时期越南佛教的发展 总被引:1,自引:1,他引:0
佛教在越南历史上占有重要的地位。越南封建王朝建立后,佛教曾被崇为国教。十一世纪初李朝时期,出现“百姓大半为僧,国内到处皆寺”的极盛局面。到十四世纪陈朝末年,越南佛教才走向衰落,但仍绵延不绝,时而又有复兴。近代以来,虽有西方天主教的传入,佛教仍为越南居民的主要信仰之一。 相似文献