共查询到20条相似文献,搜索用时 30 毫秒
1.
现代越南语中的汉语借词 总被引:2,自引:0,他引:2
在与日本、朝鲜等国并称为“汉文化圈”国家之一的越南,汉语对其语言的影响是较为深刻的。在越南很长的一段历史时期里,汉语汉字一直处于正统的地位,并被广泛使用于教学、科举、公文、外交、公务以及文学创作等方面。因此可以说汉语对越南语产生了极其深刻的影响。最为显著的是现代越南语里仍存在着大量源于汉语的汉越词。这些词语不仅数量众多而且使用范围广泛,几乎遍及政治、经济、文化、社会、宗教、文学、医学、教育等所有领域,是越南词汇中不可或缺的重要组成部分。一、越南语中汉语借词众多的主要原因越南语里面的汉语借词数量极多,据… 相似文献
2.
浅谈由中国小说演化而来的越南喃字文学 总被引:1,自引:0,他引:1
越南文学随着越南文字的演变,经历了汉语文学、哺字文学和拉丁化越语文学三个阶段。所谓响字文学,就是越人用前字写成的文学作品。吃字是一种在汉字的基础上,运用形声、会意、假借等方式形成的越南民族语言的文字。它是一种复合体的方块字,每一个字都由一个或者几个表音和表意的汉字组成。如汉语中的“年”字,南字写成“年”(越语拉丁化后为nm),左边的“南”字表音,右边的“年”字表意。又如汉语的‘淹集”,前率则写成“”,上部的“助”字表音,下部的“市”字表意(越语拉丁化后为。h。)。还有些措音字,只借用汉字的音,而不… 相似文献
3.
4.
中越两国山水相连,经过长期往来和经济、文化交流,大量的汉语词汇传到越南,被越南人吸收、融化、形成汉越词汇库,与越南民族文化联系密切。越南语在历史发展的过程中接受各国外语词汇,特别是汉语的一部分词汇已经被越化。大约60%的越语外来词汇有汉语的根源,其中25%的汉语词汇已经完全越化。在越南语中存在着大量的汉越词,汉越词汇变化发展涉及面相当广泛, 相似文献
5.
中越两国在历史上有着非常密切的关系,从秦汉到五代十国时期,约一千年越南是中国历代封建朝廷的郡县,越南称之为北届时期。越南独立后,这种关系没有被割断,仍然继续交流着,表现在很多方面,语言是其中之一。在现代越语中,有人认为有70%的汉语借词,越南称为汉越语,其中有一些古汉语措词,本文所说的古汉语是指明清及其以前的汉语,现其在汉语普通话中已不使用,但在现代越语中还使用着。这些古汉语词,当代会越语的中国青年人不知道是古汉语,现今的越南老百姓也不知道是借自古汉语。本文揭示这些古汉语措词,旨在从语言的角度说明… 相似文献
6.
直到本世纪二十年代以前,汉字是越南通用的文字。汉字汉语在越南流行了二千多年。这样就提出了一个问题:汉字汉语对越南文字的产生和发展,对字喃和越文、越语有何关系和影响?本文就这方面问题进行一些探索,不妥之处,敬希指正。笔者在搜集资料过程中,得到梁志明和高红印同志的热情支持和帮助,特以致谢。 相似文献
7.
汉字汉语在越南流行了二千多年。直到本世纪二十年代以前汉字一直是越南通用的文字。这样就提出了一个问题:汉字汉语是怎样传入越南的?它对越南文字的发生和发展,对字喃和越文、越语有何关系和影响?现就这方面的问题从下面三个方面进行初步探索。在搜集本文资料过程中,得到梁志明和高红印同志热情的帮助和支持,特以致谢。 相似文献
8.
越南文字的替换与发展 总被引:2,自引:0,他引:2
在当今的越南城乡,举目可见用汉文写的对联、碑文,甚至店名,偶尔也会看到形似汉字,又不解其义的字,查字典,就是《康熙字典》也找不到,其实这就是喃字。同时,也可见到用拉丁字母写的店名、路名、标语、广告等等,这就是现行的越南拼音文字,越南人称之为“国语字”。这种现象反映了越南历史上曾经使用过3种文字:汉字、喃字、国语字。 一、汉字的使用 秦汉时,“凡交趾所统,虽置郡县,而言语各异,重译乃通。”可见那时的越语与汉语是不相通的语言。东汉“光武(公元25-57年)中兴,锡光为交趾,任延守九真,于是教其耕稼;制… 相似文献
9.
10.
11.
试论儒教在越南的传播与发展 总被引:1,自引:0,他引:1
远在两千多年前 ,儒教(儒家思想 )就作为汉文化的核心内容 ,伴随着汉字先后向中国的周边国家如朝鲜、日本、越南等国传播 ,对这些国家的发展产生了深刻的影响。在这个区域中 ,越南受儒教的影响最深最广。从历史上看 ,在两千多年的时间里 ,不管是内属中国时期或在独立时期 ,越南一直使用汉字。甚至在创造了自己的民族文字———字喃之后 ,汉字仍然牢牢地占据着正统的地位。直到20世纪30年代才被正式宣布废除。儒教学说凭借着这一得天独厚的条件在越南这块土地上扎根和发展 ,与越南民族的历史、文化结下了不解之缘。综观儒教在越南的传播… 相似文献
12.
国际化语境下,汉语母语者仍以取象思维创造和使用着汉语新词。表现为:有的自造
洋泾浜英语词,再全词改用汉字;有的先意译英语前缀为汉语类前缀,再谐音取象、比喻取象,把带
前缀的外来词变为纯粹的汉语词;有的先将英语词意译为汉语语素,并使其成为类后缀,再调动汉
字汉语取象系统,以比喻取象,创造出一系列类似结构的汉语词;还有大量涌现的字母词,其中虽
只有少部分是“字母+ 汉字”式,但却表现出汉语母语者顽强的取象思维。 相似文献
13.
14.
从事越南研究工作的学者都耳濡目染过"汉越词"、"汉越语"、"汉越音"等现象,有的同志还进行过较为深入的研究,成绩可喜.然而并不意味着此类问题无堂奥可入了.笔者认为可以把"汉越词"、"汉越语"、"汉越音"等问题扩大为"汉+越→X"现象来研究.拙文拟对"汉+越→X"现象的界说及其内容、成因、特点作一初步探讨,以就教于同仁方家. 相似文献
15.
双声符字是越南喃字中极为独特的一类,可分为联合结构和偏正结构两小类.《新编传奇漫录》中的双声符字数量不多,却充分体现了这类字“声符+声符”的构造特点.此类字既与汉字密切相关,又展现了越南在发展民族文字方面所作的努力. 相似文献
16.
早在13世纪之前,越南人民就以汉字为基础逐渐创造出自己的民族文字--喃字.到了13世纪,喃字开始用于撰写诗文,从此结束了越南语言与文字脱离的局面并由此产生了喃字文学. 相似文献
17.
我国壮民族和越南民族(主要是京族,也称越族)是历史上同一古越人后裔的两个民族。自秦始皇统一岭南后,在中原文化的逐渐影响下,这两个民族都先后借源汉字,并仿效汉字的结构创制了自己本民族语化的古文字。壮民族古文字今称古壮字(或称“土俗字”,壮语称为Sawndip);越南民族古文字称作字喃(越南语称 相似文献
18.
唐诗在越南的传播深远而持久,现在河内还有“唐诗协会”及“汉喃诗会”等颇有影响的文学团体。可以说,越南人一直没有停止过对唐诗的学习、翻译和介绍,出版的书籍也不少。不过,最近由胡志明市综合出版社出版的《唐诗绝句演歌》却令唐诗爱好者和研究者耳目一新。《唐诗绝句演歌》的原文是汉喃对照的,共包含56首唐诗,是一百多年前越南的无名诗人从大量唐诗中精选并译成喃字文的六八体诗集。以往越南人翻译出版的唐诗都是使用国语字即现代拉丁字母文字的,喃字文本似乎这是第一本。北京大学颜保教授在巴黎法国图书馆收集到了这一珍贵的文献,进行… 相似文献
19.
从越南的社会生活看中越文化关系 总被引:2,自引:1,他引:1
亚洲国家中如日本、韩国、朝鲜、越南等都深受中国文化的影响,其中受影响最深、最广者莫如越南。由于历史、地理等多方面的原因决定了中、越两国文化的特殊关系。翻开越南文化发展史,远的不说,仅从公元十世纪越南建立封建自主国家之后的一千多年来(史称“独立时期”),我们已不难看出,中国文化对越南的影响,上自朝纳政典,下到民间习俗,可以说无所不在。当历史进入二十世纪,特别是在越南经过抗法、抗美两次举世闻名的战争,彻底摆脱了长达整整一个世纪的西方殖民统治和帝国主义侵略之后,在实施革新、开放政策的九十年代的今天,我… 相似文献
20.
一、国语文字的创立我国长期以来曾一直使用汉字和喃字.自从法国人在我国建立督护统治之后,汉字和喃字即被一种拉丁化文字系统所替代,并为其丑恶的政治目的服务.法国人将新的文字输入学校,并称之为“国语文字”.自最初的拼音实验至被称之为 相似文献