首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到18条相似文献,搜索用时 218 毫秒
1.
缩略语是各种语言中最为普遍的语言现象。缩略语是语言经济原则的一种表现。汉语和越南语中都有着数量较多的缩略语,其在人们的生活各领域中使用得十分普遍。汉、越缩略语的构成方式都很繁多。汉语和越南语之间有着许多相同点。那么,汉、越缩略语的构成方式有何异同?本文将做初步探讨。  相似文献   

2.
中越两国山水相连,经过长期往来和经济、文化交流,大量的汉语词汇传到越南,被越南人吸收、融化、形成汉越词汇库,与越南民族文化联系密切。越南语在历史发展的过程中接受各国外语词汇,特别是汉语的一部分词汇已经被越化。大约60%的越语外来词汇有汉语的根源,其中25%的汉语词汇已经完全越化。在越南语中存在着大量的汉越词,汉越词汇变化发展涉及面相当广泛,  相似文献   

3.
借助汉越音、汉越词对越汉语词汇教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
一、越语与汉语的关系(一)越语与汉语的关系首先要说明越语和汉语是不同语系的两种语言,所以,我们在对越南学生进行汉语教学时不能采用同源教学法。关于越语的语源,最近越南境外的学者都普遍认为越语属于南亚语系(王力先生也接受这种观点),即与芒语(M uong)是同一个语言系统,是  相似文献   

4.
汉语汉字对越南语言文字影响至深的原因初探   总被引:3,自引:0,他引:3  
历史上,汉语汉字承载着博大精深的汉文化东传朝鲜、日本,南被越南,对域外三国语言文字产生了深刻的影响;至今三国语言中仍保留了大量的汉语词汇,有的学者称之为汉借语(Sino-xenic)或汉语的“域外方言”(包括汉朝语、汉日语和汉越语).三国都曾经以汉字为原料,创造了本民族的“汉字式文字”(日本的假名、朝鲜的吏读、越南的字喃),这些“汉字式文字”,有的至今仍在使用,有的已经泯灭,成为古文字.三国之中,受汉语汉字影响之最深者,当首推越南,据统计,越南语中的汉语借词约占其词汇总数的60%,在某些领域,这一比例甚至高达70-80%.更为重要的是,愈是在正式的场合,越语中的汉语借词愈受垂青;越语语音和语法也受到汉语的影响;越南现在虽已改用拉丁化拼音文字——国语字,貌似与汉字无关,实则“貌”离而“神”合,其音、义仍未能摆脱汉字窠臼.可以说汉语汉字已经成为越南语言文字的有机组成部分.越南语言文字无法摆脱汉语汉字的  相似文献   

5.
现代越南语中的汉语借词   总被引:2,自引:0,他引:2  
在与日本、朝鲜等国并称为“汉文化圈”国家之一的越南,汉语对其语言的影响是较为深刻的。在越南很长的一段历史时期里,汉语汉字一直处于正统的地位,并被广泛使用于教学、科举、公文、外交、公务以及文学创作等方面。因此可以说汉语对越南语产生了极其深刻的影响。最为显著的是现代越南语里仍存在着大量源于汉语的汉越词。这些词语不仅数量众多而且使用范围广泛,几乎遍及政治、经济、文化、社会、宗教、文学、医学、教育等所有领域,是越南词汇中不可或缺的重要组成部分。一、越南语中汉语借词众多的主要原因越南语里面的汉语借词数量极多,据…  相似文献   

6.
思维是口译活动的基础, 思维的差异势必会影响汉英之间的语言转换 。在口译过程 中, 思维的差异对口译的准确性有着极大的影响。 汉语思维不区分主体和客体, 将理性融于主观感 受, 不注重符合逻辑的形式表达, 但是擅长用具体形象的词语表达抽象概念, 句子标准也较宽松, 造 成的结果是忽视形式, 不注重逻辑, 因而汉语缺乏英语的形式机制; 英语是直线思维, 重形式, 注重 逻辑, 其句式结构严谨, 极其重视语法形式 。在汉英口译教学中, 要使学生清楚汉英思维上的差异, 有意识地对两种语言的差异进行对比。 作为汉英口译教师, 应充分重视语言中的思维因素, 注意汉 语和英语思维之间的异同, 帮助学生克服汉英口译过程中思维差异带来的困扰。  相似文献   

7.
本文探讨越南语外来词的概念,越南语与西方各语言的接触,并从词汇的角度探讨越南语中西方外来词以及越南语对西方外来词的越化现象。  相似文献   

8.
中越两国在历史上有着非常密切的关系,从秦汉到五代十国时期,约一千年越南是中国历代封建朝廷的郡县,越南称之为北届时期。越南独立后,这种关系没有被割断,仍然继续交流着,表现在很多方面,语言是其中之一。在现代越语中,有人认为有70%的汉语借词,越南称为汉越语,其中有一些古汉语措词,本文所说的古汉语是指明清及其以前的汉语,现其在汉语普通话中已不使用,但在现代越语中还使用着。这些古汉语词,当代会越语的中国青年人不知道是古汉语,现今的越南老百姓也不知道是借自古汉语。本文揭示这些古汉语措词,旨在从语言的角度说明…  相似文献   

9.
当今的印尼语和马来西亚语都是在马来语的基础上形成的。如果我们把印尼1928年《青年誓言》中提出的“一个语言──印度尼西亚语言”作为印尼语形成的标志的话,那么1878年出版的《通语津梁》就是马来语汉语词典。而1928年以后出版的这类词典是印尼语汉语双语辞书。为方便起见,我们把它们合在一起统计和分析。至于马来西亚出版的马来语、汉语双语辞书,我们将在另文专述。在1878—1996年间,马来语(印尼语)汉语双语辞书至少有20部,其中印尼──汉词典8部,汉──印尼词典6部,印尼汉──汉印尼词典1部,英──…  相似文献   

10.
外语的教学目的是形成学生使用外语进行交际的语言能力。注重交际的外语教学法逐渐被发现难以满足现代外语教学的要求,这促使学界开始探讨和研究不同文化背景的交际双方相互理解问题产生的原因。结论显示:文化差异是导致交际障碍的主要原因。因此,外语教学目的应该是培养外语学习者跨文化交际语言能力,而不是交际语言能力,即能够与目的语国家文化代表进行交际,包括理解本国语言和本国文化局限性的能力,以及在遭遇别国文化时转换语言和非语言规范的能力。跨文化语言能力的形成是在教学过程中通过跨文化教育实现的。本国文化事实以及目的语言国家的文化事实是跨文化教育的主要内容。  相似文献   

11.
发源于中国的城隍信仰,传入越南后,与越南本地的民间宗教信仰相结合,形成具有浓厚越南民族文化特色的城隍信仰。对比中国与越南城隍信仰异同,探究造成异同的原因,有助于深入了解越南文化及其文化中的中国因素,为进一步探究中国与越南在文化上的共同性与相异性服务。  相似文献   

12.
中国明末清初青心才人的才子佳人小说《金云翘传》在中国知道的人不算多,并非家喻户晓。但它被越南著名诗人阮攸改编成喃传《金云翘传》后,却在越南文坛上大放异彩,家喻户晓,被越南文学界誉为“越南诗歌艺术的高峰”,“使用民族语言的卓越范例。”阮攸的《金云翘传》是借助中国青心才人的章回小说用越南民间通俗语言撰写的六八体诗歌小说。  相似文献   

13.
越南华文报纸经历了华人自办、华人自办和官办同时存在和完全官办3个时期。目前越南有3家华文媒体:《西贡解放日报》(华文版)、《越共电子报》中文版和《平阳日报》中文电子版.由于种种原因,越南华文媒体的发展空间有限。  相似文献   

14.
一、引言 2002年11月,中国和东盟10国签署了<中国与东盟全面经济合作框架协议>,这一协议的签署标志着中国一东盟自由贸易区的正式启动.<协议>是中国参与中国一东盟自由贸易区建设的指导文件.  相似文献   

15.
杨然 《东南亚纵横》2008,(12):18-20
本文所提出的社会阶层概念主要是依据经济收入和社会地位来划分。革新和开放使越南的社会阶层发生了巨大的变化,由原来比较平均的,收入分配差距较小的局面向着阶层差异比较明显的局面转变。与革新开放前相比,当前越南的社会阶层结构也有了较大的改变,新出现了经营者阶层。据越南有关部门的统计,在1996~2006年10年中,在越南全社会成员平均收入成倍增长的基础上,收入较高阶层与收入较低阶层的收入差距从1996年的7.3倍增长至2006年的8.4倍。  相似文献   

16.
闫彩琴 《东南亚》2012,(1):50-54
中越边境贸易在18世纪达到一个高峰,早期以越人来商为主的情况发生变化,华商入越成为主流。入越华商主要由广西、云南边境地区的本土边民和其他外省商人构成,他们在中越贸易的过程中,逐渐当地化。华商的贸易活动对中越两国的经济社会发展均产生了深刻影响。  相似文献   

17.
中国壮族和泰国泰族是"同根异枝"的两个民族,他们在传统的农业社会中拥有着历史悠久的稻作文化。在稻作文化的基础上构建了社会生产结构、饮食结构、民俗文化、宗教信仰、人生礼仪、语言方式、民族性格和深层心理等方面内容。随着民族的迁徙与分化,壮泰两个民族在稻作文化方面既具有共性,也具有个性。文章主要从稻作文化的视角来比较壮族与泰族的稻作文化差异,分析稻作文化异同的原因。  相似文献   

18.
自1991年中越关系正常化以来,两国边民交往不断增加,边境地区跨国婚姻的数量也逐年上升,本文从越南女性嫁入中国的原因、越南新娘的生活现状及中越双方处理两国跨国婚姻的法律法规几个方面进行分析,并就相关问题的解决提出建议。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号