首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 703 毫秒
1.
反义词共现构式"X的Y的"是现代汉语中比较独特的一种语言现象。基于语料库对该构式的组构成分、句法特征及语义进行详细描写和分析,可以发现进入该构式的可变量"X"和"Y"主要是反义形容词、动词、名词和代词;该构式在句中主要充当主语、定语、宾语等句法成分;该构式有加合义、周遍义和选择义三种语义。加合义是该构式的基本义,周遍义是"部分代整体"转喻作用的结果,选择义则受句法环境压制使然。  相似文献   

2.
英汉语言连贯成篇往往都依靠语法手段,但它们使用的具体方式却多不同,如英语用时体形式,译成汉语却要用替代方式;这种差异还会超出“语法”的范畴,即英语(或汉语)用的是某种语法连接方式,译成汉语(或英语)则要靠词汇手段、逻辑手段或隐性连贯之类。由于英汉语语法差异之大,所以它们的语法连接问题特别值得作一实际的比较。  相似文献   

3.
在新的形势、新的任务面前,如何进一步加强劳教工作执法规范化建设的问题,是我们当前的重要工作任务之一。笔者认为,积极倡导和大力推进说理式执法,是加强劳教工作执法规范化建设的一个重要载体和切入口。一、说理式执法的基本内涵分析"说理"一词,在《现代汉语词典》中,有两层含义,一是说明道理,如"咱们找他说理去";二是讲理,不蛮横,  相似文献   

4.
改革开放以来汉语语法较为显现的变化表现在 :词性的游移和转变 ,“副 名”现象的广泛 ,新兴 AABB式的流行以及动宾结构的新变化等方面。这些现象应从发展的观点来认识与评论  相似文献   

5.
胡兴东 《北方法学》2011,5(6):132-144
中国古代司法适用中公开承认"比类"司法技术,其运用与中国古代逻辑思维形式有关。比、类和比类是中国古代逻辑思维中的重要内容。中国古代在法律适用中的比类可以分为广义与狭义两种。广义指整个司法适用的逻辑过程,狭义指法律适用中"法无正条"下的疑难案件。这种比类司法技术形式是在特有的"比"和"类"思维形式下发展起来的。它的发展使中国古代形成了特有的司法逻辑思维、特有的律与例的法律结构和具有独特性的判例结构。中国古代很多法律形式结构与法律术语都与比类司法技术有关。  相似文献   

6.
英语中的语气和俄语中的式杨汝钧英、俄语是我国高校中两个最主要的外语语种,把英语和俄语作为第一或第二外语学习和研究者激增,而英语中的语气和俄语中的式又是两种语言的主要语法形式.精确地区分和判断两者的异同之处实属必要.英语中的语气大抵相当于俄语中的式.英...  相似文献   

7.
程红 《法律科学》2012,(5):79-86
实质的刑法解释论与形式的刑法解释论是大陆法系不同的构成要件理论(构成要件符合性判断)之争的产物。由于我国两大解释论之争在逻辑起点和具体内涵上都存在模糊不清之处,因此有必要对我国当下形式解释论与实质解释论之争进行重新定位与解读。首先,传统的平面式犯罪论体系框架下的两大解释论之争是在"虚幻的对立"中展开的,其产生的原因实际上并不存在。其次,两大解释论之争是在阶层式犯罪论体系的语境下展开的,且与阶层式犯罪内部三阶层、二阶层的分歧有关。但是,当下我国形式解释论与实质解释论的争论焦点与其说是对"构成要件符合性"的解释之争,不如说是对"罪刑法定原则符合性"的理解之争。  相似文献   

8.
数动量词组语法功能补说倪春元,徐乃为量词有物量词和动量词,与数词构成数量词组.标题中的"数动量词组",即指数词十动量词的结构方式,如"一下"、"三次"、"五通",等等.综观各种各类现代汉语书籍如《汉语》、《现代汉语》》对数动量词组的叙述,加以概括,数...  相似文献   

9.
<正> 不论是外国人学汉语,还是华人(尤其是成人)学英语,都抱怨难学。其实,尽管英语和汉语分别属于完全不同的语系,但作为人类的语言总免不了存在一些共性。在英语和汉语的单词(或汉字)、词组和句子之间就存在着许多有趣的共同现象,如:英语和汉语中都有从左看到右和从右看左皆有意思的单词(字)、词组和句子;英语和汉语中都存在着象形造  相似文献   

10.
《汉英双语现代汉语词典》(2002年增补本)的面世,无论是对以中文学英文,还是以英文学中文的人而言,或日对中国与英语国家之间文化交流,无疑是件大好事。但通读《新记号新义》部分后,本文作者认为,由于种种原因,其中一些词条的英译出现了不同程度的瑕疵,因而有碍其预期效果的实现。现成文一述己见,同时旨在引起有关方面对此予以关注。  相似文献   

11.
论合同正义     
论合同正义汪渊智,冯锦生一、合同正义的含义1.什么是正义。正义,在汉语中是指正当的、公正的道理,有时也指一个人的行为规范或尺度,如《荀子·正名》中说:"正利而为谓之事,正义而为谓之行。"在英语中,正义一词justice来源于拉丁文jus.其含义是指一...  相似文献   

12.
国家综合配套改革试验区的先行先试是一种特殊的制度创新机制。这种"先行先试"授权在形式上的显著特点是政策性授权而不是法律授权。但在社会主义法治国家建设的过程中,必须研究"先行先试"的法律属性及其法制化问题。本文主要分析"先行先试"的法律特征和"先行先试权"的法律结构。  相似文献   

13.
本文首先讨论副词重叠的性质与范围 ,然后对副词的重叠形式 ,主要是对单音节副词的重叠形式在句法、语义、语用三个方面进行考察与分析。  相似文献   

14.
刘志朋 《法制与社会》2011,(29):195-195
Chivtglish(中式英语或汉语英语)是所有中国人学荚语时都会碰上的极为普遍、而又极为棘手的问题,但又是客观存在的。针对大学荚语写作中出现的Chinglish一中式英语的现象,从皮亚杰的发生认识论、母语负迁移及英汉语篇思维的差异等方面分析了中式荚语的成因。  相似文献   

15.
在英语否定句和疑问句结构的演变过程中,助动词do从无到有,逐渐淘汰旧的形式,占据主导地位.英语助动词do的形成与发展,是语言内部的结构变化和语言外部的社会文化因素共同作用的结果.从微观社会语言学的角度来看,语言的变异与语言使用者关系密切.不同时期有关英语作品中的语言特点及变化表明,历史上西方宗教文化对英语助动词do的广泛使用起到了重要的促进作用.  相似文献   

16.
随着经济的全球化,多元文化的不断交流,蕴涵着对翻译的极大需求。汉译英就是指把已经用汉语表达出来的东西用英语再准确□地道地重新表达出来。由于翻译者有时受母语—汉语的思维方式的影响,使得翻译出的英语不地道,让西方人很难以理解,成了汉式英语。于是,我便抽取了120人,进行了小规模的实际抽样调查。研究发现,同学们在进行汉译英练习时,受汉语思维方式的影响很大,表现在选词,句子结构的呈现以及句子意思的表达等各个方面。通过本研究提出了一些应对策略,希望对同学们汉译英的提高有所帮助。  相似文献   

17.
博弈的英文是game,game的意义不限于汉语中的游戏.在英语中,game即是人们遵循一定规则下的活动,进行游戏的人的目的是使自己"赢".从理论角度讲,博弈论是研究理性的行动者(agents)相互作用的形式理论.  相似文献   

18.
话说结构的探讨可追溯到维尔的"起始-目的"说。甲柏连孜首先就汉语事实提出"心理主语-心理谓语"结构,并且是三个平面理论的初创者。为反对模仿"主-谓"框架,陈承泽曾提出"标语-说明语"框架。直到霍凯特讨论了英语和汉语中的话题现象,赵元任受其启迪才主张汉语主-谓的语法意义是话题-说明。李纳等依据类型说提出汉语是话题凸显型语言,刘宏谟则依据海外汉语教学实践提出"引-申"分析法。汉语有S、T、V、O四个基本句法成分的观点,既损坏了传统语法系统的自恰性,又拆散了话说结构自身的匹配性。本文基于"名词牵头说"和话题语-说明语的匹配关系,提出了"范畴系统+匹配框架"研究的新思路。  相似文献   

19.
动补情态否定构式"V不C"表示"不可能","不"字否定构式"不VC"表示"能而不做"。二者的成因都是概念整合,但类型不同。前者是由具有因果相关性的两个事件前后相接"截搭"而成,后者是由表示"未然"否定的"不X"和表示"致使"义的"VC"构式"糅合"而成。情态否定构式具有致事的施动性和言者的预期性的语义特点,"不"字否定构式具有致事对变化的意志性和致事对变化的可控性的语义特点。  相似文献   

20.
众所周知中西方人在姓名上有着明显的差异,而如何准确翻译中国人的姓名,又众口不一。中国人姓名的英译经历了从"威妥玛式"单一译法到"汉语拼音方案"为主的多种译法共存的局面。在世界总的趋势走向信息化、标准化、全球化的今天,中国人名的英译理所应当规范化,而尽可能的避免误译和错译所引发的混乱状态。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号