首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
直译和意译是古今中外翻译界长期争论而至今未能解决的一个问题。问题之所以产生,是因为过去的翻译家普遍认为语言和思想(意义)是统一体,语言是形式而思想是内容,但是,在翻译中要求语言形式与思想内容都一致是不可能的,因而产生了形式与内容的矛盾问题,也就是直译与意译的矛盾问题。现代的科学发展证明语言与思想并不是统一体,两者并不构成形式与内容的关系。语言只不过是表达思想的一种符号系统。翻译就是以两种不同的语言符号表达同一的思想。两种语言符号之间直接进行对等的转换是不可能的。任何翻译都必须经过(1)语言符号还原为思想(理解),(2)思想转化为另一种语言符号(表达)这两个步骤。这样,就比较容易地解决翻译中长期存在的形式与内容的矛盾问题;直译与意译的矛盾问题。  相似文献   

2.
钱伟 《东南亚》2015,(2):72-76,110
语言的存在和使用的目的是为了交流,而文字的产生和使用则是为了语言的储存和文化的传承。语言与文字的相互关系是复杂的。语言和文字有联系,但又相对独立。语言是文字的表达形式,文字是语言的记录符号。不同语言可以用同一种文字表述,同一种语言也可以用不同的文字表述。在现今世界上,绝大多数情况下,同一种语言只对应一种文字,但有些相邻的国家却存在着同一种语言采用两种不同文字或一种文字不同拼写的情况。这种情况在东南亚和南亚地区都有存在。  相似文献   

3.
中俄文化交流,语言文字是必不可少的媒介。翻译不仅是不同语言和文字间的转换,同时是对不同文化的领悟和解读。翻译环节对译者提出较高要求,译者应当熟稔两种语言并对不同文化有深刻了解。即便如此,误译现象难以杜绝,需要所有参与中俄文化交流的人员及时发现、及时修正。一、出现误译的原因分类由于语言文化的差异,翻译中出现误译在所难免。误译就其性质而言可分为"不准确"和"不贴切"两大类。顾名思义,所谓"不准确"就是完  相似文献   

4.
从机械派、文化派及政治派等不同的翻译观出发, 跨国公司可采取的语言策略也不 尽相同, 这将对跨国公司开展跨文化交际和商务活动产生不同的影响。跨国公司应该根据自身特 点, 采取适当的语言策略, 以便有效地组织和控制自身的跨文化交际活动, 这不仅有利于信息交流 渠道的畅通, 并且还会在文化和政治层面对跨国公司产生重大的影响。  相似文献   

5.
各种语言,根据其不同的语音特征,形成不同的诗体格律。本文认为,格律是不可翻译的语言现象,英诗中以“一抑一扬”为基调的音步不可能移植到汉诗中来,正如汉诗中以“仄仄平平”(抑抑扬扬)为基调的格律不可能移植到英诗中去一样;所谓“以顿代步”的方法,不符合构成节奏的两个基本条件:节拍均匀和抑扬有致,所以不可能体现原诗的节奏感。  相似文献   

6.
翻译不仅要建立两种以上文字语言间的对等关系, 而且还要在它们之间寻求一种美的关联、美的信 息和美的传递。翻译和美学关系紧密。翻译过程中, 必须遵从美学原则, 译作需具有美学价值。  相似文献   

7.
清朝初期,中俄两国之间语言文字的隔阂造成了信息交流上的障碍,多种语言的混用也给双方的进一步交流带来许多不便.为了提高交流交往的效率,双方经过多年交往的摸索,在没有培养出胜任使用两国官方语言翻译人才之前,最终确立拉丁语为正式的官方交流语言.  相似文献   

8.
东盟国家的语言政策对英语变体影响探析   总被引:1,自引:0,他引:1  
李冰 《东南亚纵横》2011,(10):74-76
英语在东盟国家使用十分广泛,语言的使用离不开人与人之间的交流。在特定的区域里由于受到各种因素的影响,语言会发生变体现象。为了更好地了解东南亚英语变体,本文主要从东盟主要国家的语言政策的角度分析其对于东南亚英语变体的影响。  相似文献   

9.
在澳洲,原先以为只是华人与西人之间会有语言隔阂,但后来发现,炎黄子孙之间同样也存在某种语言阻隔。我指的不是思想观念的不同,也不是方言语音的有别,而是指文字使用的差异。我在华文报纸工作,与来自中港台的编辑记者共事,每天都能领略到这种差异。 有时,当你使用司空见惯的字句时,人家却一副莫名其妙的样子;或当你以为狗屁不通的时候,  相似文献   

10.
公元初年 ,印度文明已开始越过孟加拉湾 ,传播到东南亚的岛屿和大陆。许许多多的资料证明印度对东南亚的影响是巨大的。毋庸置疑 ,在这影响中宗教的传播起到了举足轻重的作用。当这种影响全面渗透到东南亚文化的各个领域时 ,自然也影响了它们的语言和文字。众所周知 ,交际必须通过两种途径来实现。一是说话 ,交谈双方口耳相传 ,以语音为物质媒介来传递信息 ;二是书写 ,即通过书写和印刷的文字符号来传递信息。文字是第二性的 ,它比有声语言晚得多 ,它是记录语言的书写符号系统 ,是重要的辅助与扩大语言交际作用的工具。字音和字义要以语言成…  相似文献   

11.
改革开放是一场伟大的革命,不仅彻底改变了国家和民族的面貌,而且具有重大国际战略意义。改革开放既解放了物质生产力,也解放了精神生产力;既大幅提升了中国的硬实力,也增强了中国的软实力,提高了中国的国际地位。为了实现国家的全面发展,需要中国特色的硬软实力,而塑造和平和谐的硬软实力则需要永久的改革开放。  相似文献   

12.
中越两国山水相连,经过长期往来和经济、文化交流,大量的汉语词汇传到越南,被越南人吸收、融化、形成汉越词汇库,与越南民族文化联系密切。越南语在历史发展的过程中接受各国外语词汇,特别是汉语的一部分词汇已经被越化。大约60%的越语外来词汇有汉语的根源,其中25%的汉语词汇已经完全越化。在越南语中存在着大量的汉越词,汉越词汇变化发展涉及面相当广泛,  相似文献   

13.
作为一支主权财富基金,2005年组建的越南国有资本投资与经营总公司代表了在政府授权下,以完全市场化原则投资与营运国有资本的新模式,是国有资本管理体制的重大创新。目前阶段,越投总公司是越南加快国企股份制改造和推进国有资本向战略性产业集聚的重要推手,以此优化国有资本布局结构并实现国有资本管理从混合模式向集中模式的过渡。长远来看,越投总公司能否成为像新加坡淡马锡那样备受信赖的机构投资者则还有待时间的检验。  相似文献   

14.
Most observers believe that the 'democratic rules of the game' provide a peaceful means for resolving political conflicts. This may be true but not all groups or even single individuals in democratic societies need play by these rules. This analysis uses two data sets: one that classifies most countries of the world based on how they were ruled in the mid-1980s, and the other on the frequency with which their nationals either perpetrated or were victimized by terrorists attacks, to investigate the relationship between terrorism and democracy. The findings suggest that stable democracy and terrorism go together. An analysis of the data reveal that terrorist attacks occur most often in the world's most stable democracies, and that, further, both the perpetrators and victims of those attacks are citizens of the same democracies.  相似文献   

15.
16.
17.
The author begins by examining Sprinzak's theory of ‘split delegitimization’ and finds that although it provides a persuasive account of why some extreme right groups become so radicalized that they perpetrate acts of terrorism and political violence, its major weakness is that it fails to explain the emergence and long‐term survival of mass parties of the extreme right. The article briefly surveys some of these mass parties and finds that there is no clear correlation between the electoral success of extreme‐right mass parties and the level of terrorism and political violence from small extreme‐right groups. However, the evident ambivalence of mass parties of the far right towards violence, and intensification of the propaganda of violence, racisim and xenophobia are clearly conducive to violence and Terrorism and Political Violence.  相似文献   

18.
中国与马来西亚的经贸关系:竞争性与互补性分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
自1974年中国和马来西亚建交以来,两国的经贸关系呈阶段性持续发展,尤其上世纪90年代后,两国经贸关系发展迅速,贸易紧密度不断加强。目前,马来西亚已经取代新加坡成为中国在东盟的最大贸易伙伴国,中国成为马来西亚的第一大进口来源地和第二大出口市场。无论是中国对马来西亚而言,或是马来西亚对中国而言,其重要性都不断提高。双方政府都致力于进一步加强相互之间的贸易、投资和经济合作等经贸关系,尤其随着2010年中国-东盟自贸区的建成,双方的经贸关系将更上一层楼。同时,双方也应正视中马经贸发展过程中仍存在的问题和可能面临的挑战。本文将就中马经贸关系的发展状况、竞争性和互补性、以及中马经贸关系中存在的问题和挑战进行分析。  相似文献   

19.
The 17th National Congress stressed that the Party must keep to the path of political development under socialism with Chinese characteristics. Since the introduction of the reform and opening up policy, China's economy has developed quickly, supplementing its political construction. Progress in the economy and political development have raised China's confidence and made the Chinese system more attractive to the rest of the world. Though China's political development has been achieved under the correct democratic development viewpoint, difficulties may yet arise, and China may need to look outside to other political achievements; importantly, China has the confidence and determination to make its political development harmonious, orderly and effective.  相似文献   

20.
Since he took office,the new US president,Donald Trump,has unveiled his broad economic policy-now called Trumponomics.It emphasizes neoliberalism at home,less government regulations,more growth and weakening the welfare state.Internationally,Trumponomics embraces protectionism and nativism with a focus on US economic interests.Trumponomics caters to the lower-middle classes,a reflection of the country's current economic and diplomatic challenges.Trumponomics will bring uncertainty to China-US economic and trade relations.China should carefully study the policies of the Trump administration and prepare contingency plans.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号