首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
从机械派、文化派及政治派等不同的翻译观出发,跨国公司可采取的语言策略也不尽相同,这将对跨国公司开展跨文化交际和商务活动产生不同的影响.跨国公司应该根据自身特点,采取适当的语言策略,以便有效地组织和控制自身的跨文化交际活动,这不仅有利于信息交流渠道的畅通,并且还会在文化和政治层面对跨国公司产生重大的影响.  相似文献   

2.
翻译作为跨文化跨语言的交际活动,应尽可能地体现原作的文化意象,传递其文化内涵。文中探讨了《红楼梦》的英译本的一些文化意象的表现形式及意蕴,揭示了翻译中文化意象因处理不当而产生的问题,并提出了处理文化意象的策略,以达到文化交际顺利进行的目的。  相似文献   

3.
语言与文化的关系密不可分。翻译是一种特殊的跨文化语言交际活动。由于中西文化千差万别,因此,作为跨文化语言交际活动的一种形式,翻译离不开文化差异对其产生的影响。本文主要从文化差异在语言上的表现角度,探讨中西文化差异对翻译的影响。  相似文献   

4.
本文通过收集和整理跨文化交际语用失误在英语课堂教学中的常见表现及成因,探讨有效防范跨文化交际语用失误的策略。指出在英语教学中,语言教学要与文化教学相结合,加强文化对比,培养对文化差异的理解是提高跨文化交际能力,减少跨文化交际语用失误的有效途径。  相似文献   

5.
在大学英语教学中贯彻跨文化交际策略   总被引:2,自引:0,他引:2  
语言和文化紧密相连,因而,大学英语教师在向学生传授知识的同时还应贯彻跨文化交际策略,注意培养学生文化意识,文化敏感性和文化能力,这就要通过克服跨文化交际的障碍,发挥教师的指导作用,以及学生自主提高文化意识来实现。  相似文献   

6.
在语言、文化、跨文化交际三者的关系中,语言反映文化,文化影响语言的使用和发展;在以一种语言为媒介的跨文化交际中,交际者应遵守该语言的文化语用规则。通过对比词汇在中英两种语言文化背景下反映在群体文化特征与个体文化特征、社交礼节、表达方式等方面的差异。探讨英语词汇在跨文化交际中的作用,达到“在跨文化交际中只有相互间提高跨文化差异的意识,并遵循一定的原则,才能消除跨文化交际的误解,达到有效的跨文化交际”的真正目的。  相似文献   

7.
翻译作为跨文化跨语言的交际活动,应尽可能地体现原作的文化意象,传递其文化内涵。文中探讨了《红楼梦》的英译本的一些文化意象的表现形式及意蕴,揭示了翻译中文化意象因处理不当而产生的问题,并提出了处理文化意象的策略,以达到文化交际顺利进行的目的。  相似文献   

8.
在英语教学中 ,培养和强化学生的跨文化交际能力 ,已日益成为广大英语教育工作者的共识。为了适应时代的需要 ,学生不仅需要良好外语语言能力 ,还需要了解不同文化之间的差异 ,最终达到能使用英语这门工具成功地进行跨文化交际。论文具体论述了跨文化教育的必要性、文化差异的主要表现形式及其原因、跨文化教育的策略和方法  相似文献   

9.
任何翻译文本都是在跨文化交际中产生的混合文本。混合文本有助于目的语文化中新语类的形成,有助于传播源语文化知识。在实际的翻译过程中,译者往往根据混合文本的特点,采取异化和归化相结合的方法来实现翻译的文化功能对等。  相似文献   

10.
温盛妮 《工会论坛》2010,16(5):112-113
德语基础教学中,初学者对中德文化差异认识的直觉敏感性和德语综合运用能力的提高主要依赖于跨文化交际意识的的培养。本文将依据中德语言文化特性,结合德语初学者学习特点,分析教学过程中出现的文化差异现象,并提出跨文化交际意识的培养策略。  相似文献   

11.
文学是文化的重要载体,对异域文化的了解大多源于对异域文学作品的阅读。而能以异域语言阅读文学原著者甚少,读译作者居多。因此,从跨文化交际的角度来说,译者是文化交际的使者,无论其角色在历史上是如何变迁。其作为不同文化之间沟通、理解的桥梁角色却是亘古不变的。在翻译中,译者的素养、能力。对原作者的深刻认同和理解以及对原作高度负责的精神决定着译者是否能胜任跨文化使者这一角色,决定着文学作品在异域文化中的生命力。优秀的译者对文化传播和跨文化交际的作用是举足轻重的。  相似文献   

12.
跨文化交际的前提和根本保证是文化移情。在外语教学中,学习者跨文化交际能力的培养,其关键也就是文化移情能力的培养。因此,在外语教学中,教师不仅要传授语言知识,还必须传授文化知识,讲授母语文化和目的语文化之间的异同,利用多种途径培养学生的跨文化交际意识,引导学生进行文化移情,获得跨文化交际的成功.当然,文化移情要遵循适度原则,跨文化交际要避免过度移情和移情不足。  相似文献   

13.
对于目标语文化的理解和跨文化交际能力的培养已经成为外语教学的一个重要方面。与日俱增的国际交往也把文化因素摆在了备受关注的位置。然而,对于如何在语言教学过程中进行有效的文化输入的研究还有待完善。基于调查研究和切身实践,作者详述了文化的三种主要类型,指出了各种文化对跨文化交际的影响,并提出了行之有效的针对策略。  相似文献   

14.
本文从符号学理论角度出发,论述了由于文化差异产生的交际符号编码的不同,从而产生一系列不必要的误会,由此影响跨文化交流的顺利进行,那么文化教育势在必行。非言语交际作为人类交际体系的一个重要部分,在跨文化交际中与语言交际一样起着非常重要的作用。  相似文献   

15.
谈文化差异与英语教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文通过分析西方文化与汉文化在风俗习惯、历史背景、价值观念等方面的不同来阐述文化对语言的影响。提出在英语“教”与“学”上应采取的一些必要措施以促进跨文化交际的形成 ,从而使能力教育真正到位于课堂。  相似文献   

16.
本文从符号学理论角度出发,论述了由于文化差异产生的交际符号编码的不同,从而产生一系列不必要的误会,由此影响跨文化交流的顺利进行,那么文化教育势在必行。非言语交际作为人类交际体系的一个重要部分,在跨文化交际中与语言交际一样起着非常重要的作用。  相似文献   

17.
在中西方跨文化交际中,文化冲突的事例屡见不鲜。本文从文化的角度对中美大学生校园行为表现方面的差异进行了对比分析说明了诸多因素对特定群体的校园行为表现产生影响并出了采取一定的措施来培养跨文化交际的能力,目的在于避免文化冲突。  相似文献   

18.
语言是文化的一部分,语言不能脱离文化而存在,不同语言之中的词汇由于受各自文化的影响,常常存在着不一致的现象。本文旨在通过对汉英文化词汇的分析对比,了解词汇的文化内涵以及中西方文化差异,使交际双方在跨文化交际中最有效地传递文化信息,达到良好的沟通。  相似文献   

19.
深层文化是文化的内核,它从根本上影响着跨文化交际能力的提高.文章通过对跨文化交际能力和文化内涵的分析,通过对文化层次的探讨,指出深层文化是造成"文化冲击"现象的根本原因.为了克服这一现象的产生,我们必须以东西方哲学思想的研究为出发点,提高对他文化进行评价的能力,培养文化整合能力,克服深层文化迁移,提高跨文化交际能力,从而实现文化的"超越".  相似文献   

20.
谭颖沁 《理论前沿》2007,(10):46-47
网络高技术造就了真正意义上的跨文化交际的大格局。跨文化交际的范围从本土进入国际,交际中的语言文化从同质交流进入异质共存,这同样也导致了世界文明的新矛盾与新冲突。为了适应新的跨文化交际形势,发展我国的传统文化,我们必须提高跨文化交际的能力。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号