共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
钟育强 《中共南宁市委党校学报》2006,19(5):55-57
文章对英语习语的常用翻译法及其理论进行了一些探讨。提出了直译、借用和意译三种最基本、最常用的英语习语的翻译法。每一种语言都具有自己的强烈的文化色彩、地域色彩、民族色彩和宗教色彩。这就要求翻译工作者必须具有跨文化交际意识、深刻理解源语文化的内涵,明白两种文化的生存差异,了解两种文化的相容之处。合理、恰当、灵活地运用各种翻译法,把翻译工作做好。任何一部优秀译作,无不是多种翻译方法综合运用的完美产物。 相似文献
2.
李孝敏 《中共郑州市委党校学报》2012,(6):121-123
习语是人类在长期的劳动和实践中所积累的语言精华。习语蕴涵着丰富的民族特色文化,折射了各民族的自然环境、宗教信仰、习惯、认知以及历史典故等独特的文化意蕴。只有正确把握中西文化差异,探析汉语与英语习语的文化背景,掌握习语翻译的方法,才能准确地理解英语习语文化丰富的内涵,做到事半功倍,真正提高英语学习的效率。 相似文献
3.
朱泽生 《西安外事学院学报》2007,(4)
翻译中,充分、透彻的理解是表达的前提保证。在母语转换成外语过程中,对原文的理解要求决不低于对目的语的表达。在母语翻译成外语时,理解不仅是源语的字面意思,而应该是对源语所表达的包括语言和文化的各种含义的整体感悟,涉及源语的文化及其文化特点的表现,在译文中最大限度地弥补"信息遗失"。 相似文献
4.
江丹 《辽宁行政学院学报》2007,9(10):111-112
习语,作为一种重要的语言和文化现象,有着深厚的历史文化底蕴,反映并折射着不同的文化色彩和思维方式.本文从英汉两种语言中有鲜明民族性色彩的习语比喻入手,讨论其产生的因素和内在的文化内涵并对不同的翻译方法进行了探讨. 相似文献
5.
徐明军 《云南社会主义学院学报》2014,(4):342-343
"比喻"是文学作品中常用的一种修辞方式,可使事物生动形象,具体可感,并使语言文采斐然富有很强的感染力,可以化抽象为具体,化简为繁,助人对作品深刻理解。但在科技英语文章中,也可以常常借助"比喻"来剖析事理、揭示细微,以便有助于对科技英语的理解和翻译。 相似文献
6.
7.
刘艳晖 《辽宁行政学院学报》2008,10(12):204-205
习语作为一种相对固定的表达用语,渗透着人们的日常语言活动。英语习语以习语特有的结构和特征占据着英语语言学习相当重要的位置。本文将从探讨习语与文化的关系入手,分析习语的特点及体现的文化差异。希望有助于更好的理解、掌握习语,对外语教学也有裨益。 相似文献
8.
谭小娜 《辽宁行政学院学报》2006,8(8):73-74
英语习语是英语词汇中的精华,也是一面可以帮助我们了解英美文化的镜子。英语学习过程中重视英语习语的积累会有助于我们了解语言的文化内涵,提高语言能力,从而使语言真正成为能传神达意的交际工具。 相似文献
9.
《圣经》中的有关动物的习语典故 总被引:1,自引:0,他引:1
齐瑾 《辽宁行政学院学报》2009,11(4):172-173
《圣经》是基督教的宗教经典,又是一部重要的文学著作,同时《圣经》的文体和语言在英语形成过程中也占有一席极重要的位置。《圣经》中的典故变成习语进入英语语汇的例子,更是比比皆是。本文就《圣经》中与动物有关的英语习语的来源及其含义加以简述。 相似文献
10.
在中英成语、习语中,动物词汇出现的频率极高,而且意义往往相去甚远,这既反映出不同民族之间不同的审美情趣,也说明了动物词汇所承载的文化信息各异。因此,认识、了解英汉习语中动物词汇的差异,可以让我们从中获取更多的文化差异信息,并有助于我们从文化源头上认识其异同之处,从文化内涵上把握其出入,从文化发展的脉络上理清文化之于语言的影响。同时,把握英汉习语中动物词汇的文化内涵的差异,对于我们英语教学以及对外交流实践也有重要的现实意义。 相似文献
11.
庄国卫 《辽宁行政学院学报》2007,9(10):108-108,110
<红楼梦>就是一部反映中国封建社会生活的百科全书,充满着比喻性习语及其有关的语汇.对这些词语的喻体理解和处理,不仅体现了译者的文化取向、价值观念,而且也关系到其译作的成败.本文以杨宪益与霍克斯翻译的<红楼梦>英译本为例,从直译法视角就<红楼梦>两译本习语喻体翻译的策略与方法展开探讨. 相似文献
12.
麻晓敏 《辽宁行政学院学报》2008,10(8):204-204,206
翻译的主要目的是传递信息,另一个重要的功能就是进行文化的交流。语言是文化的载体,文化的因素会对翻译的质量起到至关重要的作用。在翻译的过程中,如果只考虑源语和目的语的语义对等、功能对等,而不充分考虑文化的因素,就会使得目的语的读者误解了源语的很多文化特点。所以在翻译的过程中,要充分考虑读者的接受能力,既注意保留源语的文化特点,又采取一定的变通,最大程度地帮助读者正确了解源语的文化背景。 相似文献
13.
14.
孔飞 《辽宁行政学院学报》2010,12(12):134-134,140
习语是语言的重要组成部分之一,它能充分体现出某一民族的历史和文化,是一种语言的核心和精华。习语的翻译历来是翻译中的难点,本文从不同类型的习语着手,本文首先诠释习语,接着作者结合实例论证英语习语的翻译方法,力图兼顾习语翻译中的"信"与"达",进而做到理想的翻译。 相似文献
15.
比喻在英语谚语中的运用 总被引:1,自引:0,他引:1
谢庆芳 《广东行政学院学报》2005,17(6):92-96
比喻包括隐喻、明喻、转喻、提喻等,是语义修辞法的重要组成部分。而语义修辞法在英语谚语中发挥着重要的作用,是英语谚语特征的显著标志。正是这些语义修辞法的大量运用,才大大提高了英语谚语的表达能力,使英语谚语语言简洁、内涵丰富、哲理深邃、形象生动。 相似文献
16.
李丹 《辽宁行政学院学报》2008,10(8):193-194
习语是文化的产物,它们蕴含了丰富的文化知识,从习语中反映出中英文化差异,这些差异要求我们在学习和运用习语时,提高对文化差异的敏感性,把握习语翻译的方法和规律,这样才能准确地表达自己的情感,使跨文化交际得以流畅顺利完成。 相似文献
17.
英语委婉语是英语世界中引人关注的语言现象。它的使用已经涉及到社会和人们日常生活的方方面面,同时也是西方文化的反映。本论文探讨了英语委婉语在西方社会上的使用范围及其翻译方法、提出了直译法、意译法及灵活采用各种翻译方法,目的是提高对英语委婉语的翻译水平,增强人们对英语委婉语的理解和交流,提高跨文化交际能力。 相似文献
18.
朱丹 《上海青年管理干部学院学报》2006,23(9):47-49
布朗提出的"文化渐入"理论,强调文化在语言学习中的重要性.合格的英语教师应明确认识语言和文化的关系、语言差异和文化差异、以及母语文化在英语文化教学中的作用.在具体的英语教学实践中,应遵循差异性比较、实践性和适当性等原则,系统地有序地输入目标语文化,指出母语文化与目标语文化的差异,帮助学生建立起正确的文化观,以便更好地学习英语. 相似文献
19.
郭丽丽 《山西省政法管理干部学院学报》2004,17(3):61-64
文化教育是英语教学中不可或缺的一部分。文化教育的内容应包括称呼语、谢辞、隐私、节日、词汇和习语的文化内涵等。同时文化教育的方法应多样化 ,并注意思想教育问题。 相似文献
20.
余珍艳 《江西行政学院学报》2003,5(Z1):192-193
语言是人类的共同财富 ,随着人类社会物质文明和精神文明的不断发展 ,新事物的大量涌现和新概念的相继产生 ,人类语言变得日益丰富 ,由于每个民族历史和文化的不同 ,每种语言都有自己的习惯用法和表达方式。这种习惯用法在英语中我们称之为“idiom”。现代英语词汇 ,作为一个完整的体系 ,不仅包括好几十万个以至于上百万个单词 ,还有一个不可或缺的重要组成部分 ,也就是我们上面所说的idiom———习语。在整个英语学习中具有相当重要的地位 ,诚如英国学者塞德尔在 1978年全面修订故意克莫迪的专著《英语习语及其用法》时所说那样 :“习语不… 相似文献