首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
一、国语文字的创立我国长期以来曾一直使用汉字和喃字.自从法国人在我国建立督护统治之后,汉字和喃字即被一种拉丁化文字系统所替代,并为其丑恶的政治目的服务.法国人将新的文字输入学校,并称之为“国语文字”.自最初的拼音实验至被称之为  相似文献   

2.
汉字在越南的兴衰是一个漫长的历史过程,受到越南历史发展进程和政治环境的深刻影响,可划分为各具特色的若干历史阶段。"千年郡县时期"1,越族接受汉文化和汉字;封建自主时期,越族主动接受它们,并充分吸收和本土化,形成颇具特色的越南文化和字喃;法国殖民者统治越南后,通过法令废除汉字,转而推广使用拉丁国语字。20世纪40年代"八月革命"后,越南正式通过法令确立拉丁国语字作为全国通用书写文字。  相似文献   

3.
汉语汉字对越南语言文字影响至深的原因初探   总被引:3,自引:0,他引:3  
历史上,汉语汉字承载着博大精深的汉文化东传朝鲜、日本,南被越南,对域外三国语言文字产生了深刻的影响;至今三国语言中仍保留了大量的汉语词汇,有的学者称之为汉借语(Sino-xenic)或汉语的“域外方言”(包括汉朝语、汉日语和汉越语).三国都曾经以汉字为原料,创造了本民族的“汉字式文字”(日本的假名、朝鲜的吏读、越南的字喃),这些“汉字式文字”,有的至今仍在使用,有的已经泯灭,成为古文字.三国之中,受汉语汉字影响之最深者,当首推越南,据统计,越南语中的汉语借词约占其词汇总数的60%,在某些领域,这一比例甚至高达70-80%.更为重要的是,愈是在正式的场合,越语中的汉语借词愈受垂青;越语语音和语法也受到汉语的影响;越南现在虽已改用拉丁化拼音文字——国语字,貌似与汉字无关,实则“貌”离而“神”合,其音、义仍未能摆脱汉字窠臼.可以说汉语汉字已经成为越南语言文字的有机组成部分.越南语言文字无法摆脱汉语汉字的  相似文献   

4.
唐诗在越南的传播深远而持久,现在河内还有“唐诗协会”及“汉喃诗会”等颇有影响的文学团体。可以说,越南人一直没有停止过对唐诗的学习、翻译和介绍,出版的书籍也不少。不过,最近由胡志明市综合出版社出版的《唐诗绝句演歌》却令唐诗爱好者和研究者耳目一新。《唐诗绝句演歌》的原文是汉喃对照的,共包含56首唐诗,是一百多年前越南的无名诗人从大量唐诗中精选并译成喃字文的六八体诗集。以往越南人翻译出版的唐诗都是使用国语字即现代拉丁字母文字的,喃字文本似乎这是第一本。北京大学颜保教授在巴黎法国图书馆收集到了这一珍贵的文献,进行…  相似文献   

5.
字喃是越南民族曾经使用过的古文字,是以汉字为基础,仿照汉书“六书”中会意,假借、形声等造字法,为记录越语而创制的一种方块文字。它起源于汉末三国时期,并对佛教在越南的传播和发展起了相当大的推动作用。研究字喃与越南佛教的关系,有助于我们从另一侧面了解越南佛教的一些独特之处。  相似文献   

6.
字喃(Chū N(?)m)是一种借源汉字,并仿效汉字的结构而创造的越南语化古文字。过去,人们对字喃的研究,往往看重评介字喃与汉字汉语的关系,以及有关字喃始创年代等问题,而对字喃的演变规律及其消亡的社会原因,则很少涉及。这就使读者对字喃的产生、发展的历史进程缺乏一个较为全面的了解,同时对十七、十八世纪正在盛行的字喃却在十九世纪被拉丁字母文字所代替的这一存在着极大“反差”的历史事件,感到迷惑不解。于  相似文献   

7.
早在13世纪之前,越南人民就以汉字为基础逐渐创造出自己的民族文字--喃字.到了13世纪,喃字开始用于撰写诗文,从此结束了越南语言与文字脱离的局面并由此产生了喃字文学.  相似文献   

8.
我国壮民族和越南民族(主要是京族,也称越族)是历史上同一古越人后裔的两个民族。自秦始皇统一岭南后,在中原文化的逐渐影响下,这两个民族都先后借源汉字,并仿效汉字的结构创制了自己本民族语化的古文字。壮民族古文字今称古壮字(或称“土俗字”,壮语称为Sawndip);越南民族古文字称作字喃(越南语称  相似文献   

9.
越南史史料共有四大特点。一是愈接近远古史时期,文学史料愈罕见,至今保存的有关远古时期的文字史料几乎没有。二是1945年8月革命前,越南的文字史料大多是用汉字、喃字和法文写的,用越文写的很少。三是由于一些文学家没有严格区别第一手史料(原始史料)和第二手史料(抄录第一手史料而成的史料),不经过必要的鉴定,就把第二手史料翻版成第一手史料,因此,史料的可信度难以确定。四是越南以前的史学著作中使用越南史料少而单薄。  相似文献   

10.
双声符字是越南喃字中极为独特的一类,可分为联合结构和偏正结构两小类.《新编传奇漫录》中的双声符字数量不多,却充分体现了这类字“声符+声符”的构造特点.此类字既与汉字密切相关,又展现了越南在发展民族文字方面所作的努力.  相似文献   

11.
浅谈由中国小说演化而来的越南喃字文学   总被引:1,自引:0,他引:1  
越南文学随着越南文字的演变,经历了汉语文学、哺字文学和拉丁化越语文学三个阶段。所谓响字文学,就是越人用前字写成的文学作品。吃字是一种在汉字的基础上,运用形声、会意、假借等方式形成的越南民族语言的文字。它是一种复合体的方块字,每一个字都由一个或者几个表音和表意的汉字组成。如汉语中的“年”字,南字写成“年”(越语拉丁化后为nm),左边的“南”字表音,右边的“年”字表意。又如汉语的‘淹集”,前率则写成“”,上部的“助”字表音,下部的“市”字表意(越语拉丁化后为。h。)。还有些措音字,只借用汉字的音,而不…  相似文献   

12.
直到本世纪二十年代以前,汉字是越南通用的文字。汉字汉语在越南流行了二千多年。这样就提出了一个问题:汉字汉语对越南文字的产生和发展,对字喃和越文、越语有何关系和影响?本文就这方面问题进行一些探索,不妥之处,敬希指正。笔者在搜集资料过程中,得到梁志明和高红印同志的热情支持和帮助,特以致谢。  相似文献   

13.
汉字汉语在越南流行了二千多年。直到本世纪二十年代以前汉字一直是越南通用的文字。这样就提出了一个问题:汉字汉语是怎样传入越南的?它对越南文字的发生和发展,对字喃和越文、越语有何关系和影响?现就这方面的问题从下面三个方面进行初步探索。在搜集本文资料过程中,得到梁志明和高红印同志热情的帮助和支持,特以致谢。  相似文献   

14.
20世纪的越南文学在越南文学发展史上占有重要的地位 ,是越南现代文学形成、发展、成熟的一百年 ,也是越南国语字文学从形成、发展到成熟的一百年。20世纪的越南文学走过了现代化、革命化和民主化的发展历程。本文就越南文学现代化进程作些探讨。一越南文学现代化进程自20世纪初开始 ,其首要标志是国语字的使用。所谓国语字 ,就是用拉丁文字母标注越语发音的一种拼音文字。国语字在越南只有300年的历史。开始时主要是在越南的西方传教士用来学习越语和进行传教布道的工具。法国占领越南后 ,便开始教授、推广和传播国语字。1917年 ,法国殖民…  相似文献   

15.
中国和越南之间的文化交流与融会,可上溯到数千年前,特别是在很早以前,越南就一直以汉字作为本土文字,深受中国儒家文化的影响。到了1917年,统治越南的法国殖民当局才宣布把拉丁字母拼音文字定为“国语”,汉字被越南拼音拉丁字所取代,然而它仍在民间广为流传,现在在越南上了年纪的人,不少人精通汉文,有的成为鼎鼎有名的汉学家。在漫长的历史长河中,越南词汇里慢慢形成、积累起来的汉文词汇占据了很大比例,直到现在,我们可以看到在越南报纸、杂志书籍、影视片和人民百姓口语交谈中,以及无论是官方或者非官方的文告中,处处…  相似文献   

16.
试论儒教在越南的传播与发展   总被引:1,自引:0,他引:1  
远在两千多年前 ,儒教(儒家思想 )就作为汉文化的核心内容 ,伴随着汉字先后向中国的周边国家如朝鲜、日本、越南等国传播 ,对这些国家的发展产生了深刻的影响。在这个区域中 ,越南受儒教的影响最深最广。从历史上看 ,在两千多年的时间里 ,不管是内属中国时期或在独立时期 ,越南一直使用汉字。甚至在创造了自己的民族文字———字喃之后 ,汉字仍然牢牢地占据着正统的地位。直到20世纪30年代才被正式宣布废除。儒教学说凭借着这一得天独厚的条件在越南这块土地上扎根和发展 ,与越南民族的历史、文化结下了不解之缘。综观儒教在越南的传播…  相似文献   

17.
《东南亚》1990,(2)
本文拟就越南喃字的构成及其作品的翻译介绍问题,谈几点肤浅的认识。 一、喃字(Ch Nm)的含意是什么 越南现代语音里,交叉使用的汉越语言很多。如政治(Chih tri)、经济(Kinh t)、文化(Vn ha)、科学(Khoa hoc)等;概念也与汉语相同。但是“Nom”是一个地地道道的越语词汇。它经常与Na字搭配使用,写成Nm Na,意为“通俗”。例如,Ni nm na,意为  相似文献   

18.
历史上,越南曾使用过大瞿越、大越、大虞、越南、大南等国名。其中大瞿越自公元986年至1054年共历时87载,是越南结束北属时期后的第一个国名,先后为丁、前黎二朝和李朝太祖、太宗二代皇帝的国号,对应我国宋太祖开宝元年到江宗皇佑六年。由于丁部领建大瞿越国迄今已逾千年,加之历史记载甚少,后人对此国名颇觉费解,因此也引出了不同角度的推论。有的学者从语言史的角度出发,认为其中的“瞿”字是喃字,由此得出喃字自公元十世纪丁部领时期即已出现的结论,如越南学者陈文①、黎文贯②。我国学者罗长山亦持此观点,他在《古杜…  相似文献   

19.
中国明末清初青心才人的才子佳人小说《金云翘传》在中国知道的人不算多,并非家喻户晓。但它被越南著名诗人阮攸改编成喃传《金云翘传》后,却在越南文坛上大放异彩,家喻户晓,被越南文学界誉为“越南诗歌艺术的高峰”,“使用民族语言的卓越范例。”阮攸的《金云翘传》是借助中国青心才人的章回小说用越南民间通俗语言撰写的六八体诗歌小说。  相似文献   

20.
越南国名,历经递嬗,建置亦数番变动,此乃中越关系史研究中的重要课题之一,值得认真探讨。今概述其变迁之迹如下: 古称“南交”周曰“交趾”我国古籍中有关于羲叔“宅南交”,神农、颛顼、尧舜等南至交趾或南抚交趾的记  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号