首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2868篇
  免费   49篇
  国内免费   2篇
各国政治   97篇
工人农民   19篇
世界政治   56篇
外交国际关系   92篇
法律   400篇
中国共产党   525篇
中国政治   760篇
政治理论   339篇
综合类   631篇
  2024年   4篇
  2023年   23篇
  2022年   26篇
  2021年   30篇
  2020年   42篇
  2019年   41篇
  2018年   25篇
  2017年   30篇
  2016年   36篇
  2015年   76篇
  2014年   229篇
  2013年   198篇
  2012年   233篇
  2011年   250篇
  2010年   225篇
  2009年   252篇
  2008年   249篇
  2007年   180篇
  2006年   176篇
  2005年   128篇
  2004年   100篇
  2003年   96篇
  2002年   81篇
  2001年   72篇
  2000年   72篇
  1999年   13篇
  1998年   6篇
  1997年   7篇
  1996年   4篇
  1995年   4篇
  1994年   5篇
  1993年   2篇
  1992年   1篇
  1989年   1篇
  1983年   1篇
  1980年   1篇
排序方式: 共有2919条查询结果,搜索用时 343 毫秒
131.
沈坚 《公安学刊》2011,(2):64-67
科技禁毒,是当前我国禁毒领域重要的工作支撑和理论研究的热点。文章从科技禁毒的传统范式、科技禁毒的范式转换两大方面进行了探讨,并从现代法和传统法的视角对范式合理性进行评价,为中国社会转型期的禁毒工作提供一种新的建构模式和理论基础。  相似文献   
132.
师丹 《学理论》2014,(6):3-5
当前,我国已进入全面建设小康社会的重要时期,行政改革成为各项改革的核心。我们认为行政语言为国家权力执行机关的工作人员在依法管理国家事务、社会公共事务和机关内部事务的过程中,用以传递意识的信息符号。其中我国公共部门的人事行政语言的产生、形成、发展与运用,受不同时期社会经济环境条件的制约,呈现出许多不同的特点。如"人力资源管理"取代"人事管理",企业人事管理引进公共部门等等。  相似文献   
133.
文化意象(cultural image)的传达问题本质上是文本间文化意蕴的吸收与转化,在影视翻译中,文化意象的传达又受到影视翻译自身的一些特点所制约。文中结合芬兰学者Andrew Chesterman提出的翻译伦理的五大模式即再现伦理、服务伦理、交际伦理、基于规范伦理以及承诺的伦理,在影视翻译中对文化意象的处理力求做到语言层面的归化和文化层面的异化相结合,既兼顾形式也确保内容的传达。  相似文献   
134.
我是中华人民共和国检察官,我宣誓:忠于国家、忠于人民、忠于宪法和法律,忠实履行法律监督职责,恪守检察职业道德,维护公平正义,维护法制统一。——检察官誓词  相似文献   
135.
正世界发展到今天,离不开几次大的思想解放运动,特别是文艺复兴和启蒙运动。这两大思想解放运动,大概都与文明对话有关系。2014年5月15日,上海复旦大学成立了法国研究中心。复旦大学聘请我为中心的顾问,我欣然同意了。中心成立前,复旦大学副校长林尚立问我,中心成立后,研究方向是什么?我毫不犹豫地回答说,要研究文明对话。林校长赞成我的看法。  相似文献   
136.
会展企业简介是参会企业借助会展平台展示企业风貌,传递商业信息的手段。会展企业简介翻译要全面考虑参会企业的目的、意图及参会客商的文化差异和审美意识,以参会客商为中心,关注参会客商的期待视野,实现参会客商与企业简介的"视野融合"。本文从接受理论的角度讨论会展企业简介的翻译,从信息效度、文体结构、审美差异等方面探讨其翻译原则和方法,旨在发挥企业简介的呼唤诱导作用,提升企业形象,实现其商业价值。  相似文献   
137.
张轩 《新东方》2014,(2):29-32
以冯友兰为代表的现代新儒家植根于当代社会对传统儒学进行了创新式的开拓,并在这个过程中对于中国哲学的发展起到了巨大的推动作用。其贡献的核心表现为促进中国哲学自身的现代转换。具体说来,则包括促进中国哲学史学科范式的形成、恢复中国哲学思想,尤其是儒学的本位地位、重塑儒学的当代价值以及借鉴西方哲学资源来推动自身思想的发展等几个方面。  相似文献   
138.
郭娉婷 《学理论》2013,(9):235-236
近些年来,中俄在关系稳定、政治互信、战略协作的基础上,进一步拓展与深化了在经济、科技、文化等诸多领域的交流与合作。许多方面都要求懂相关专业知识并熟练掌握俄语的专业复合型翻译人才的参与。因此,俄语人才培养既是促进两国交流与合作向深层次、宽领域方向发展的必然要求,更是东北地区高校开展俄语学科研究的重要课题。本文提出的人才培养模式是在课程方法、教学方法、教学实践方面进行改革,从而构建出覆盖面广、针对性强、设置合理、规划科学的复合型俄语翻译人才培养模式。  相似文献   
139.
胡敏 《学理论》2013,(24):223-224
随着中西方交流的不断深入,英汉文学翻译作为双方文化交流的一个重要部分,也越来越为人们所关注。但文学翻译与语境,尤其是与文化语境有着千丝万缕的联系。本文将从英语文化语境、原作者及译者的文化语境和目标读者群的文化语境三方面探讨文化语境对英汉文学翻译的影响与制约。  相似文献   
140.
东部沿海地区基层党组织顺应农村经济、政治和社会体制变革,确立以服务发展为基本取向,以发展成效为评价标准,由"政治动员"转向"整合社会",由"计划控制"转向"综合服务",由"直接干预"转向"利益协调",逐渐完成组织功能的现代转换。先发地区农村基层党组织契合农村治理结构,通过相应的体制和机制创新,努力发挥党在农村的领导核心作用。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号