全文获取类型
收费全文 | 2868篇 |
免费 | 57篇 |
国内免费 | 5篇 |
专业分类
各国政治 | 18篇 |
工人农民 | 59篇 |
世界政治 | 24篇 |
外交国际关系 | 272篇 |
法律 | 720篇 |
中国共产党 | 194篇 |
中国政治 | 420篇 |
政治理论 | 122篇 |
综合类 | 1101篇 |
出版年
2023年 | 1篇 |
2022年 | 23篇 |
2021年 | 48篇 |
2020年 | 64篇 |
2019年 | 4篇 |
2018年 | 10篇 |
2017年 | 28篇 |
2016年 | 5篇 |
2015年 | 66篇 |
2014年 | 73篇 |
2013年 | 126篇 |
2012年 | 155篇 |
2011年 | 206篇 |
2010年 | 251篇 |
2009年 | 265篇 |
2008年 | 258篇 |
2007年 | 256篇 |
2006年 | 225篇 |
2005年 | 246篇 |
2004年 | 155篇 |
2003年 | 130篇 |
2002年 | 121篇 |
2001年 | 108篇 |
2000年 | 52篇 |
1999年 | 11篇 |
1998年 | 4篇 |
1997年 | 6篇 |
1996年 | 2篇 |
1995年 | 1篇 |
1994年 | 3篇 |
1993年 | 6篇 |
1992年 | 2篇 |
1991年 | 6篇 |
1990年 | 4篇 |
1989年 | 6篇 |
1988年 | 1篇 |
1987年 | 2篇 |
排序方式: 共有2930条查询结果,搜索用时 137 毫秒
81.
人工智能技术在提高全要素生产率方面发挥积极效果,为经济良性发展打下基础。但人工智能技术在为经济发展提供新动能的同时,也可能对就业结构、收入分配等方面产生负面影响。受户籍制度与优先发展工业等政策因素影响,国内城市劳动力技能水平优于农村,且国内收入差距主要在城乡收入差距上展现。使用人工智能专利申请信息构造衡量地区人工智能技术发展指标,实证研究发现,人工智能技术的快速发展扩大了省级层面的城乡收入差距。因此,在积极推动人工智能技术快速发展的同时也应重视人工智能技术发展带给中低技能劳动者的就业压力,着力解决再就业问题,共享人工智能技术红利,实现人、技术与经济的和谐发展。 相似文献
82.
对比分析《中华人民共和国节约能源法》的中方译本和美方译本发现,中国译者和美国译者在法律文本的词、句、语篇等各个层面均采取了不同的翻译策略或手段,足以突显法律文本翻译中译者的主体性。主体性的发挥要受到政治、意识形态、文化等因素的影响,而立法文本翻译中译者所扮演的主体性角色反过来又会促进或影响翻译目的的实现。 相似文献
83.
LI Jian 《浙江省政法管理干部学院学报》2016,(3):99-103
As commercial activities of charity organizations become increasingly popular, the behavior boundary of charities has changed, and accordingly a blank in supervision occurs. However, The Charity Law in China has not given any response to this phenomenon. In combination with the present situation of the domestic charities and experience of foreign legislation, this paper summarizes the different types of charity activities through typology analysis and proposes the key points to design the rules, then gives suggestions accordingly. 相似文献
84.
85.
法律法规名称英译研究 总被引:1,自引:0,他引:1
王建 《西南政法大学学报》2012,14(6):128-135
法律法规的名称往往揭示了法律法规所要调整或规范的对象、主要范围或主要内容,故而至关重要,但目前鲜有学者对我国法律法规名称的英译进行探讨。在权威机构颁布的法律法规英译本中,法律法规名称的翻译在术语、语法及句法等方面都存在诸多值得商榷之处。中西方思维、文化及心理上的巨大差异导致了中英文表述上的不同。从翻译目的论的视角观之,法律法规名称的英译需正确选用术语、注重译入语的语法和句法表述习惯,尤其是参照外国法律法规名称的表达方式,方能最终实现我国法律法规英译的目的。 相似文献
86.
略论中国特色和谐劳动关系 总被引:1,自引:0,他引:1
乔健 《中国劳动关系学院学报》2015,(2):1-10
近年中国展开了对构建"中国特色和谐劳动关系"的探索,并逐步形成了迥异于工业化国家的治理理念和体制机制格局。建设中国特色社会主义孕育了中国特色和谐劳动关系,它属于中国社会治理的一部分。基于和谐理念的三方协调机制、区域和行业集体协商模式及"大调解"式的劳动争议处理机制,丰富了劳动关系治理体系。但终其根本,这套体系并非以保障劳动关系主体的权利为依归,其最终目标是保持国家和社会稳定,促进实现"两个一百年"的中国梦。 相似文献
87.
蔡元培在现实与理想的困顿中追求教育管理"去行政化":对内官僚袪除,强化专家治校,取得很大成就;对外政治抗拒,倡教育独立,但成效了了。蔡元培"去行政化"教育管理思想与实践告诉我们,教育"去行政化"应有所为有所不为:要构建专业型学校管理文化,实行校长管理专业化;建立服务与监督的府校关系,而不能以反官僚的名义片面追求教育自由与教育独立。 相似文献
88.
Liu Jian 《北京周报(英文版)》2014,(39)
正officials in Zhaoan County of Fujian province solicit opinions in order tobetter serve local residentsIn China’s big cities,traditional funeral eti-quette has been increasingly simplified,and people no longer follow many of theold funeral rituals.yet in the country’s vast ruralareas,the funeral of a family member is stilla huge event,with their offspring wanting toshow their filial piety through their farewell to 相似文献
89.
内地文物非法跨越边境向香港流出,是一个值得关注的问题。文章回顾了100多年来内地与香港间文物走私演变过程,指出其严重性和危害性。在分析两地警务合作的基础上,指出双方在刑事法律规定、刑事司法实践上存在的问题和刑事司法合作落后于经贸文化合作、刑事司法协助及警务合作协议缺位的现状,进而提出了完善双方警务合作,包括应对两地间文物走私犯罪的对策,认为凝聚共识是前提,适时修法是基础,商签协议是关键。 相似文献
90.
马克思主义所有制术语的汉译与概念生成——以《共产党宣言》汉译为线索 总被引:1,自引:0,他引:1
今年是《共产党宣言》发表170周年.通过考证《共产党宣言》汉语摘译、节译和全译文中的译词衍变可见:马克思主义经典作家德语概念Eigentum,经过英语property,再经过日语词"财产",变成汉语术语"财产""所有",再到所有权术语,直到接受十月革命经验影响,对接俄语词coбствeнность译出所有制,并以此为中介最终以所有制对译德语Eigentum,生成汉语中的马克思主义所有制概念.所有制译词以政治经济学概念和关系概念,超越了此前作为法律术语以及实体术语的所有物(财产)和所有权的译法,深刻地把握了马克思主义所有制概念的精深之处. 相似文献