全文获取类型
收费全文 | 1203篇 |
免费 | 20篇 |
国内免费 | 2篇 |
专业分类
各国政治 | 30篇 |
工人农民 | 3篇 |
世界政治 | 29篇 |
外交国际关系 | 10篇 |
法律 | 235篇 |
中国共产党 | 146篇 |
中国政治 | 453篇 |
政治理论 | 122篇 |
综合类 | 197篇 |
出版年
2024年 | 6篇 |
2023年 | 23篇 |
2022年 | 16篇 |
2021年 | 39篇 |
2020年 | 38篇 |
2019年 | 24篇 |
2018年 | 13篇 |
2017年 | 23篇 |
2016年 | 40篇 |
2015年 | 78篇 |
2014年 | 98篇 |
2013年 | 76篇 |
2012年 | 120篇 |
2011年 | 115篇 |
2010年 | 87篇 |
2009年 | 102篇 |
2008年 | 92篇 |
2007年 | 69篇 |
2006年 | 42篇 |
2005年 | 37篇 |
2004年 | 26篇 |
2003年 | 17篇 |
2002年 | 14篇 |
2001年 | 13篇 |
2000年 | 10篇 |
1999年 | 4篇 |
1998年 | 2篇 |
1997年 | 1篇 |
排序方式: 共有1225条查询结果,搜索用时 15 毫秒
21.
《广西社会主义学院学报》2015,(6)
民主监督是一个在中国政治生活中人人耳熟能详的词汇。关于民主监督的研究论文也已经是汗牛充栋,累以万计。许多观点和看法似是而非、矛盾甚至对立,而对民主监督一词的理解更是千差万别,大相径庭。此种情形下,对民主监督的文本考察显得尤为重要。因为这样不仅可以厘清民主监督概念的内涵和外延,更有助于推进当前中国民主监督的发展。 相似文献
22.
针对中文语言本身特点,以及传统文本分类方法不能有效应对短文本分类的问题,本文构建了基于LSTM-CNN的中文短文本分类模型。该模型使用word2vec对待分类文本进行预处理,以获得字词级别的向量;再将词向量送入LSTM层提取语义特征,并通过卷积层提取局部特征;在利用最大池化的方法获得特征向量后,将其放入softmax分类器以得到分类的最终结果。与现有的SVM、KNN、CapsNet和Labeled-LDA的实验结果相比,该分类模型能够有效提高中文短文本分类的准确率。 相似文献
23.
八二宪法颁布实施三十年,学界对这部1949年以来“最好的宪法”的研究也日益深入。但从当前的文献看,研究的焦点集中于对其内容及实施的缺陷与完善上。毫无疑问,对完美宪法文本及其实施孜孜以求,对有宪法而无宪政忧心忡忡,这些都是中国宪法理论与实践中的真问题。然而事实上,随着第一次世界大战之后开始的殖民地解放运动,早已开始了亨廷顿所言的三波民主化浪潮。所谓宪政转型,也在大致与此相同的历史区间里,与民主和法治转型大体同步或相伴相生。只有经过了成功的宪政转型,宪法才能真正得到切实的施行,才能不再仅仅是摆设,而真正“管用”。 相似文献
24.
刑法解释立场有三个向度:主观说、客观说(激进的客观说)、折中说.主观说与作者中心主义、客观说与文本中心主义、激进的客观说与读者中心主义之间具有一定的牵连.据此,刑法解释立场其实是在读者、文本与作者三者之间进行考量和选择.作者中心主义有保守主义之嫌,读者中心论会导致相对主义,文本中心主义应该是刑法解释立场的选择. 相似文献
25.
对比分析《中华人民共和国节约能源法》的中方译本和美方译本发现,中国译者和美国译者在法律文本的词、句、语篇等各个层面均采取了不同的翻译策略或手段,足以突显法律文本翻译中译者的主体性。主体性的发挥要受到政治、意识形态、文化等因素的影响,而立法文本翻译中译者所扮演的主体性角色反过来又会促进或影响翻译目的的实现。 相似文献
26.
《共产党宣言》(以下简称《宣言》)是发行量最大、影响范围最广的马克思主义经典文献之一;其翻译与传播深刻地影响了近代以来中国的历史进程,是一个极具学术价值的课题。不过,上世纪的《宣言》研究或以学理性不强的撰写学习体会为主(50年代至70年代),或侧重于解读《宣言》观点、挖掘其当代价值(80年代至90年代),以翻译传播为专题的研 相似文献
27.
28.
六世达赖喇嘛仓央嘉措已然凭借大众传媒成为当下一个全新的流行符号.与此形成鲜明对比的是,仓央嘉措其人其诗在法国仍鲜有人知.鉴于法国民众对于中国西藏的普遍热情,这一现象不能不让人感到费解.究其原因,译文的质量可能是一个极为重要的因素.因此,本文旨在就仓诗现有的法文译本作出了一个初步的考察.鉴于现存仓诗辑本种类甚多,具体诗句意义的解读又是众说纷纭.本文并不试图深究原诗的真正含义,而是力图以两首译诗为例,对法国译者们理解仓央嘉措和中国西藏的特定视角以及他们所选择的翻译策略进行一次管中窥豹式的探索. 相似文献
29.
法律法规名称英译研究 总被引:1,自引:0,他引:1
王建 《西南政法大学学报》2012,14(6):128-135
法律法规的名称往往揭示了法律法规所要调整或规范的对象、主要范围或主要内容,故而至关重要,但目前鲜有学者对我国法律法规名称的英译进行探讨。在权威机构颁布的法律法规英译本中,法律法规名称的翻译在术语、语法及句法等方面都存在诸多值得商榷之处。中西方思维、文化及心理上的巨大差异导致了中英文表述上的不同。从翻译目的论的视角观之,法律法规名称的英译需正确选用术语、注重译入语的语法和句法表述习惯,尤其是参照外国法律法规名称的表达方式,方能最终实现我国法律法规英译的目的。 相似文献
30.
人本主义教学观倡导以学生为中心,将学习视为自我发展自我实现的过程。人本主义教学理念的切实贯彻有助于与高校英语专业培养目标的实现。通过具体的教学实例来说明如何在英语专业基础英语课中体现人本主义教学观。 相似文献