排序方式: 共有98条查询结果,搜索用时 125 毫秒
31.
32.
王晶 《辽宁公安司法管理干部学院学报》2004,(1):69-71
人类语言反映着社会文化。英语习语生动的反映出人类生活的方方面面。本文对习语与各种文化因素的关系作了初步探索。 相似文献
33.
刘艳晖 《辽宁行政学院学报》2008,10(12):204-205
习语作为一种相对固定的表达用语,渗透着人们的日常语言活动。英语习语以习语特有的结构和特征占据着英语语言学习相当重要的位置。本文将从探讨习语与文化的关系入手,分析习语的特点及体现的文化差异。希望有助于更好的理解、掌握习语,对外语教学也有裨益。 相似文献
34.
功能对等理论与汉语习语的英译 总被引:1,自引:0,他引:1
石延芳 《国际关系学院学报》2003,(3):44-47
直译与意译之争由来已久,由此引发了对翻译标准的争论。奈达的功能对等理论充分考虑到了读者对译文的反应这一重要因素,是“信、达、雅”等标准的具体化、科学化。这一理论对汉语习语的英译尤其具有指导价值。按照功能对等的标准,汉语习语在英译时可分为6种情况,应分别采用不同的译法。 相似文献
35.
汉英口译教学中的思维问题 总被引:2,自引:0,他引:2
李青 《国际关系学院学报》2003,(3):48-52
思维是口译活动的基础,思维的差异势必会影响汉英之间的语言转换。在口译过程中,思维的差异对口译的准确性有着极大的影响。汉语思维不区分主体和客体,将理性融于主观感受,不注重符合逻辑的形式表达,但是擅长用具体形象的词语表达抽象概念,句子标准也较宽松,造成的结果是忽视形式,不注重逻辑,因而汉语缺乏英语的形式机制;英语是直线思维,重形式,注重逻辑,其句式结构严谨,极其重视语法形式。在汉英口译教学中,要使学生清楚汉英思维上的差异,有意识地对两种语言的差异进行对比。作为汉英口译教师,应充分重视语言中的思维因素,注意汉语和英语思维之间的异同,帮助学生克服汉英口译过程中思维差异带来的困扰。 相似文献
36.
谭小娜 《辽宁行政学院学报》2006,8(8):73-74
英语习语是英语词汇中的精华,也是一面可以帮助我们了解英美文化的镜子。英语学习过程中重视英语习语的积累会有助于我们了解语言的文化内涵,提高语言能力,从而使语言真正成为能传神达意的交际工具。 相似文献
37.
三字习语是汉语词汇的重要组成部分,而隐喻性习语又在三字习语中占绝对优势,隐喻性三字习语有部分隐喻和完全隐喻两种类型,而后者比前者的意义更难从字面上获取,因此辞书对隐喻性三字习语的解释最好采用溯源式或本义、喻义和喻底同现的方式。 相似文献
38.
认知语言观认为习语习惯意义与其组成成分的字面意义是非任意的,且具有语义理据性.本文结合Lakoff提出的认知模式(ICM)以及Kovecses&Szabo提出的三种认知机制(概念隐喻和概念转喻以及非隐喻的规约常识)对汉英习语的可分析性进行语义理据的考察.本研究表明:"可分析隐性"习语语义与词源关系密切,"准隐喻型"习语语义可从非隐喻的规约常识找到更有力的解释."可分析显性"习语语义则是基于概念隐喻和概念转喻以及规约常识.从认知的角度进行动因研究,有助于我们把握习语的意义建构,使习语研究从静态、封闭的语言分析过渡到动态、开放的概念系统. 相似文献
39.
汉英姓名及其文化内涵的对比研究 总被引:3,自引:0,他引:3
许爱军 《国际关系学院学报》2008,(5):71-77
汉英姓名作为各自文化中最基本的现象之一,承载着各自文化中大量的历史、地理、语言和传统习俗等方面的信息。汉英姓名的数量、结构排列和取名方式都有着很多相通和相异之处,反映着各自文化不同的世界观和价值取向。对汉英姓名的对比研究有助于在跨文化交际中提高文化敏感性,从而在对外交往中达到更好的沟通和交流。 相似文献
40.
英语习语丰富多样的文化内涵导致了习语在实际应用中扮演着多样性的"角色"或多元的语用功能本文从语用学的角度探讨英语习语在交际活动中的作用或语用功能,旨在帮助英语学习者一真正理解和掌握英语习语的本质特征及其使用中的多样性和灵活性,提高语用能力,在语言学习中有效、得体、恰当地运用英语习语。 相似文献