首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2100篇
  免费   28篇
  国内免费   3篇
各国政治   45篇
工人农民   8篇
世界政治   56篇
外交国际关系   32篇
法律   528篇
中国共产党   343篇
中国政治   619篇
政治理论   190篇
综合类   310篇
  2024年   14篇
  2023年   56篇
  2022年   34篇
  2021年   61篇
  2020年   66篇
  2019年   46篇
  2018年   25篇
  2017年   42篇
  2016年   61篇
  2015年   128篇
  2014年   275篇
  2013年   123篇
  2012年   172篇
  2011年   160篇
  2010年   132篇
  2009年   136篇
  2008年   134篇
  2007年   91篇
  2006年   72篇
  2005年   80篇
  2004年   80篇
  2003年   39篇
  2002年   29篇
  2001年   26篇
  2000年   21篇
  1999年   5篇
  1998年   6篇
  1997年   1篇
  1996年   1篇
  1995年   3篇
  1994年   2篇
  1993年   4篇
  1992年   1篇
  1991年   3篇
  1988年   1篇
  1987年   1篇
排序方式: 共有2131条查询结果,搜索用时 15 毫秒
41.
针对中文语言本身特点,以及传统文本分类方法不能有效应对短文本分类的问题,本文构建了基于LSTM-CNN的中文短文本分类模型。该模型使用word2vec对待分类文本进行预处理,以获得字词级别的向量;再将词向量送入LSTM层提取语义特征,并通过卷积层提取局部特征;在利用最大池化的方法获得特征向量后,将其放入softmax分类器以得到分类的最终结果。与现有的SVM、KNN、CapsNet和Labeled-LDA的实验结果相比,该分类模型能够有效提高中文短文本分类的准确率。  相似文献   
42.
八二宪法颁布实施三十年,学界对这部1949年以来“最好的宪法”的研究也日益深入。但从当前的文献看,研究的焦点集中于对其内容及实施的缺陷与完善上。毫无疑问,对完美宪法文本及其实施孜孜以求,对有宪法而无宪政忧心忡忡,这些都是中国宪法理论与实践中的真问题。然而事实上,随着第一次世界大战之后开始的殖民地解放运动,早已开始了亨廷顿所言的三波民主化浪潮。所谓宪政转型,也在大致与此相同的历史区间里,与民主和法治转型大体同步或相伴相生。只有经过了成功的宪政转型,宪法才能真正得到切实的施行,才能不再仅仅是摆设,而真正“管用”。  相似文献   
43.
唐志贤 《刑警与科技》2013,(10):182-183
<正>在当前数模混合监控的市场环境下,三星一直注重网络监控的发展,继以往第一代WiseNet网络摄像机芯片之后,得到行业的认可,并陆续推出WiseNet Ⅱ以及目前强大的WiseNet Ⅲ数字芯片,集成目前行业中最为常用的各项功能于一身,并在码流传输、智能分析、宽动  相似文献   
44.
刑法解释立场有三个向度:主观说、客观说(激进的客观说)、折中说.主观说与作者中心主义、客观说与文本中心主义、激进的客观说与读者中心主义之间具有一定的牵连.据此,刑法解释立场其实是在读者、文本与作者三者之间进行考量和选择.作者中心主义有保守主义之嫌,读者中心论会导致相对主义,文本中心主义应该是刑法解释立场的选择.  相似文献   
45.
中国共产党强大一个重要原因,就是我们的国企在经济上是坚定的支持我们党的。国企与我们党和社会主义制度同呼吸、共命运,是国家发展的火车头,是共同富裕的基础,是我们强大国防力量最重要的物质源泉,是我们国家的命门。搞好国企是全党的大事。所以,面对日趋复杂尖锐的形势,在支持国企通过改革做大做强的重大问题上,我们不能有丝毫的懈怠,要积极作为,勇于创新。同时,要保持政治敏感,头脑清醒,不能为国内外负面舆论绑架。基于此,本文针对现实、政策和思想认识上存在的一些问题,从多角度提出关于当前国企改革的十项政策性建议。  相似文献   
46.
对比分析《中华人民共和国节约能源法》的中方译本和美方译本发现,中国译者和美国译者在法律文本的词、句、语篇等各个层面均采取了不同的翻译策略或手段,足以突显法律文本翻译中译者的主体性。主体性的发挥要受到政治、意识形态、文化等因素的影响,而立法文本翻译中译者所扮演的主体性角色反过来又会促进或影响翻译目的的实现。  相似文献   
47.
《共产党宣言》(以下简称《宣言》)是发行量最大、影响范围最广的马克思主义经典文献之一;其翻译与传播深刻地影响了近代以来中国的历史进程,是一个极具学术价值的课题。不过,上世纪的《宣言》研究或以学理性不强的撰写学习体会为主(50年代至70年代),或侧重于解读《宣言》观点、挖掘其当代价值(80年代至90年代),以翻译传播为专题的研  相似文献   
48.
《学理论》2016,(9)
《社会调查原理与方法》是集理论知识和实践知识为一体的综合性课程,为了提升教学效果,尝试引入以课程项目为依托,小组合作为基础的体验式教学逻辑。体验式教学逻辑的实施应化整为零,分步进行;充分合作,有序竞争;持续互动,内外兼修。通过转换师生角色,充分调动学生参与课堂的积极性,不仅完成了课堂文本知识传递的任务,更重要的是构建了卓越成效的学习网络,并与生活场域相链接,达到技能、智商、情商共同提高的目标,最大限度地强化了课堂教学的实效性。  相似文献   
49.
六世达赖喇嘛仓央嘉措已然凭借大众传媒成为当下一个全新的流行符号.与此形成鲜明对比的是,仓央嘉措其人其诗在法国仍鲜有人知.鉴于法国民众对于中国西藏的普遍热情,这一现象不能不让人感到费解.究其原因,译文的质量可能是一个极为重要的因素.因此,本文旨在就仓诗现有的法文译本作出了一个初步的考察.鉴于现存仓诗辑本种类甚多,具体诗句意义的解读又是众说纷纭.本文并不试图深究原诗的真正含义,而是力图以两首译诗为例,对法国译者们理解仓央嘉措和中国西藏的特定视角以及他们所选择的翻译策略进行一次管中窥豹式的探索.  相似文献   
50.
法律法规名称英译研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
法律法规的名称往往揭示了法律法规所要调整或规范的对象、主要范围或主要内容,故而至关重要,但目前鲜有学者对我国法律法规名称的英译进行探讨。在权威机构颁布的法律法规英译本中,法律法规名称的翻译在术语、语法及句法等方面都存在诸多值得商榷之处。中西方思维、文化及心理上的巨大差异导致了中英文表述上的不同。从翻译目的论的视角观之,法律法规名称的英译需正确选用术语、注重译入语的语法和句法表述习惯,尤其是参照外国法律法规名称的表达方式,方能最终实现我国法律法规英译的目的。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号